Богоявление в форме горящего куста
(Исход 3:1−22)

Из второй главы книги Исход мы узнаем, что Бог уже начал избавлять Израиль из трудных обстоятельств: Он воспитывает освободителя при дворе фараона, а потом ситуация складывается так, что этот будущий освободитель вынужден бежать в Мадиан, где его подготовка к выполнению миссии продолжается. Очевидно, что Бог Своей рукой направляет развитие событий. В этом отрывке описывается начало следующего этапа освобождения Израиля: Бог призывает человека Моисея и поручает ему исполнить определенную миссию. Третью главу, где описано Его призвание, можно разделить на три части: откровение из горящего куста (3:1−6); призвание Моисея (3:7−10); диалог Бога и пророка (3:11−12).

3:1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника мадианского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

Из этого отрывка мы узнаем, чем Моисей занимался в пустыне, — он пас скот своего тестя. В Египте он был приближен к царю — его признавали сыном дочери фараона, а теперь опустился до работы пастуха. Это занятие было особенно унизительно для Моисея, потому что египтяне с презрением относились к пастушьему делу. Еще Иосиф говорил, что «мерзость для египтян всякий пастух овец» (Быт 46:34). Итак, Моисей, который, как сказано в Деяниях 7:22, «был научен всей мудрости египетской», вынужден был оставить царский чертог, поселиться в пустыне и заняться скотоводством.

Если смотреть на ситуацию с человеческой точки зрения и судить человеческими мерками, Моисей вступил в трагический период своей жизни. Он потерял власть, положение, богатство. Он превратился в холопа! Но с точки зрения Бога, земная власть, богатство, гордость — это шелуха, которую сдувает ветер. Ибо придет день, и этот нищий пастух станет избавителем Израиля. На самом деле, занимаясь этим презренным делом, он учится пасти стадо Господне.

Моисей подходит к горе «Хорив». Одни считают, что Хорив — это не Синай, а какая-то другая гора в этой местности. Другие говорят, что так называлась вся горная гряда, частью которой была гора Синай. Но скорее всего, Хорив — это второе название горы Синай, которое иногда заменяло более известное наименование (см. Исх 3:12).

3:2 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.

У горы Божьей Моисей становится свидетелем изумительного зрелища: он видит «горящий, но не сгорающий куст». Автор использует здесь два причастия, которые в еврейском языке указывают на продолжающееся действие, то есть куст продолжал гореть и продолжал не сгорать.

Горящий куст был поистине величественным зрелищем — во дворце у фараона такое вряд ли можно было увидеть. Но зачем понадобился именно горящий куст? Почему Бог именно таким образом решил призвать Моисея? Во-первых, куст мог быть символом той непростой жизни, которую вынужден был вести Божий народ в то время. Евреи находились в египетской печи, но Бог не допускал их уничтожения. Во-вторых, горящее растение могло быть образом того, как Господь в скором времени поступит с евреями в Египте: Он очистит Израиль в Египте, но не допустит истребления Своего народа. И, наконец, горящий куст мог просто указывать на присутствие Бога. Образ огня часто используется в книге Исход для изображения присутствия Бога среди Его народа (см. Исх 13:21; Исх 14:2;4; 19:18 и особенно 24:17, в котором сказано: «Вид же славы Господней был… как огонь поедающий»).

Но еще больше Моисея поразило присутствие «Ангела Яхве» в пламени огня (буквально «в сердце огня»). Кто это был? В данном отрывке ангел отождествляется с Богом и говорит так, как будто он Бог (3:4). Подобное отождествление встречается и в других отрывках Писания (см. Суд 13:17−22). Некоторые толкователи утверждают, что «Ангел Господень» — это второе лицо Троицы, Христос до воплощения. Жан Кальвин отмечает: «Давайте же зададимся вопросом, кем был сей Ангел… Древние учителя Церкви правильно полагали, что это был Предвечный Сын Божий, представший в качестве Посредника».

3:3 Моисей сказал: «Пойду обязательно и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает».

Моисей заинтересовался. Он решает «пойти» и посмотреть на куст с более близкого расстояния. Рядом с глаголом «пойти» стоит частица «на» (na’), которая усиливает его выразительность. Она указывает на то, что Моисей был решительно настроен пойти и посмотреть, что там происходит. В современных переводах эта частица часто опускается, но ее все же следовало бы перевести словом «обязательно».

Словосочетание «великое явление» происходит от глагола «видеть», который использован в этом же предложении. В еврейском языке чаще всего это слово означает «зрелище, вид, наружность». Однако в данном случае оно употреблено для описания сверхъестественного явления, как и в случае с облаком над скинией (Чис 9:15) и животными в видении Иезекииля (Иез 1:13). Таким образом, горящий куст — это сверхъестественное явление, которое должно было привлечь внимание Моисея.

3:4 Яхве увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: «Моисей! Моисей!» Он сказал: «Вот я!»

Автор использует два имени Бога в этом стихе: «Яхве» (Господь) и «Элохим» (Бог). Тем, кто объясняет употребление разных имен Бога теорией о том, что текст составлен из разных источников, а не написан одним автором, этот факт вписать в свою концепцию довольно трудно. Имя Яхве еще не было открыто Моисею, а потому из куста к нему обращается Элохим.

Имя Моисей повторяется для выразительности. Это предупреждение пророку о том, что он приближается к священному месту. Когда подобное обращение используется в Писании, оно часто указывает на то, что вскоре должен состояться диалог с Богом. Вспомните, например, обращение Бога к Аврааму в Быт 22:11 или к Иакову в Быт 46:2.

Моисей отвечает на оклик словами «Вот я!». Его ответ выдает готовность слушать и повиноваться. Не случайно Авраам и Иаков ответили точно так же в стихах, упомянутых выше.

3:5 И сказал Он: «Не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая».

Бог начинает с того, что говорит Моисею, чего делать не следует: «Не подходи сюда». Здесь употребляется отрицательная частица с глаголом в имперфекте, а это значит, что Бог настоятельно требует исполнить Свой наказ. Бог предупреждает Моисея, что он должен быть осторожным и очень внимательным.

Потом Бог говорит, что нужно сделать: «Сними обувь твою». Здесь глагол употреблен в повелительном наклонении. Точно такое указание встречается в книге Иисуса Навина 5:15, где вождь Господнего войска требует, чтобы Иисус снял свою обувь. В Ветхом Завете такое действие всегда служит признаком смирения и уважения перед более великим.

Из текста мы также узнаем, что Моисей должен снять свои сандалии, потому что он стоит «на святой земле». Слово «кодеш» (qōděsh), переведенное как «святая», означает «отделенная, необычная, уникальная». Ветхий Завет учит, что место может стать святым благодаря присутствию на нем Бога, благодаря явлению Всемогущего. Так, например, гора Синай была священной потому, что Бог присутствовал на ее вершине. Интересно, что другие древние народы Ближнего Востока считали, что определенные места и предметы были священны сами по себе.

3:6 И сказал: «Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей закрыл лицо свое, потому что боялся воззреть на Бога.

Бог представляется Моисею. Он объявляет, что Он — тот самый Бог, который явился патриархам и призвал их следовать за Ним. Это провозглашение преемственности призвано напомнить об обещаниях, которые Бог дал патриархам Тогда Бог пообещал евреям, что выведет их из чужой земли, в которой их поработили и угнетали четыреста лет (Быт 15:13).

Эпитет «Бог отца твоего» — обычное выражение, широко употреблявшееся на древнем Ближнем Востоке. Оно обозначало особые взаимоотношения между человеком и божеством. Заметьте, что в данном отрывке слово «отец» используется в единственном числе. Впредь практически всегда мы встречаем это выражение со словом «отец» во множественном числе: «Бог твоих отцов». Причина такой перемены кроется в том, что после откровения, данного Моисею, это выражение всегда описывает взаимоотношения Бога и всего израильского народа.

Когда Бог открывает себя, Моисей прячет свое лицо. Из Библии мы узнаем, что это обычная реакция со стороны людей (Втор 7:20; Иов 13:20) и даже ангелов (Ис 6:1−3). В те времена люди, оказываясь в присутствии Бога, думали, что умрут из-за того, что недостаточно святы (Суд 13:22).

Этот стих Иисус процитировал, когда спорил с саддукеями, не верившими в воскресение (Мр 12:26). Он напомнил им, что Бог, явившийся в горящем кусте, был Богом живых, а не мертвых. Яхве, говоривший из куста, сказал, что Он Бог патриархов, хотя они давно умерли. Это означает, что они все еще живы или имеют надежду на жизнь через воскресение.

3:7 И сказал Яхве: «Я воистину увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его».

Бог говорит о жизни народа Божьего в Египте. Он заявляет: «Я воистину увидел». В оригинале здесь можно заметить игру слов: глагол «видеть» в форме абсолютного инфинитива стоит рядом с личной формой однокоренного глагола. Буквально можно было бы перевести так: «Видя, Я видел». Такая грамматическая конструкция придает этой фразе особую выразительность. Она ярко показывает, что Бог прекрасно знает, в каких обстоятельствах живет Израиль.

Использование хиазма еще раз подчеркивает, что Бог все знает. Хиазм — это особый еврейский параллелизм, когда особая выразительность достигается за счет повторения и инверсии. В еврейском тексте этот хиазм выглядит так:

Я воистину увидел

вопль его

   

   

страдание народа Моего

Я услышал

О тяготах Израиля Господь говорит, если переводить буквально: «Я знаю его боли». Во-первых, заметьте, что о евреях говорится в единственном числе, вероятно, для того, чтобы подчеркнуть, что с точки зрения завета народ Божий един. Слово, переведенное как «боль», обозначает в Писании как физическое, так и душевное страдание. Действительно, евреям приходилось очень много работать на полях (1:11), и, кроме того, притеснения и отсутствие свободы причиняло им душевную и эмоциональную боль.

Бог говорит: «Я знаю». Как мы уже отмечали в комментарии на Исх 2:25, еврейский глагол не просто указывает на то, что Бог осведомлен о затруднительном положении израильтян; он значит «знать близко». Например, мы читаем, что «Адам познал Еву, жену свою, и она зачала» (Быт 4:1). Об Израиле Бог говорит: «Я признал тебя в пустыне» (Ос 13:5). Эти примеры ярко показывают, что употребленный здесь глагол обозначает знание, которое обретается только при близких отношениях.

3:8 «И сойду избавить его от руки египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, евеев и иевусеев».

Далее Господь объявляет, что Он вмешается и поможет Своему угнетенному народу. Глагол «сойду» — это обычное антропоморфическое выражение, которое означает, что Бог особенным образом вмешивается в ход истории (см. рассказ о вавилонской башне в Быт 11:5). Бог решил вывести евреев из «земли сей», то есть из Египта, и привести в другую «землю». Эта обетованная земля предстает перед нами в трех ракурсах.

Во-первых, она «хорошая и пространная». Фараон считал землю Гесем, место жительство евреев на то время, хорошей землей (Быт 47:6), но он никогда не называл ее обширной. С того времени, как евреи поселились в Египте, их количество сильно возросло, им стало тесно в Гесеме. Для людей, ведущих кочевой образ жизни, чем просторнее территория, тем больше благословение.

Во-вторых, это «земля, где течет молоко и мед». В этом отрывке впервые обетованная земля описана таким выражением. Впоследствии оно будет достаточно часто встречаться в Ветхом Завете (см., например, Исх 13:5; Исх 33:3; Лев 20:24; Чис 13:28; Чис 14:8; Чис 16:13 и т. д.). В египетских текстах Палестина также описывается как изобильная, плодородная земля. Похожими словами эта страна описана в египетском «Рассказе Синухета»: «…прекрасная земля, в которой было… большое изобилие меда… и различного скота бесчисленное множество». Любопытно, что сам Египет в древности был известен как земля, где много молока и меда.

В-третьих, это «земля хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, евеев и иевусеев». В Библии перечисление народов, живших на обетованной земле, повторяется настолько часто, что стало практически устойчивым выражением. В Быт 15:18−21 оно приводится впервые (перечислены десять народов). Количество упомянутых народов всякий раз меняется, хотя причины такого изменения не совсем понятны. Очевидно, что этот перечень должен стать свидетельством могущества Бога, которой выгнал с той земли язычников и отдал ее евреям. Израиль должен осознавать, что зависит от Него. Кроме того, в этом отрывке перечислены шесть народов, а это значит, что обетованная земля достаточно большая. Евреем хватит на ней места.

3:9 «И вот, уже вопль сынов Израилевых дошел до Меня, и Я вижу угнетение, каким угнетают их египтяне».

По сути, этот стих повторяет мысль седьмого стиха. В нем еще больше выразительности. Например, слово «вот» в начале стиха («вот, уже вопль…») подчеркивает, что перемены уже начинаются. Вторая часть стиха содержит грамматическую конструкцию винительного падежа содержания, когда глагол сочетается с однокоренным существительным в винительном падеже: «Я вижу угнетение, каким угнетают их египтяне». В данном случае существительное «угнетение» образовано от глагола «угнетать». Такая грамматическая конструкция подчеркивает, что израильтяне подвергались сильнейшему угнетению.

Стих 9, в сущности, повторяет ст. 7, и это значит, что они образуют инклюзио, когда одна и та же тема начинает и завершает первую часть Божьего обращения к Моисею, и таким образом создает ощущение целостности. Другими словами, слова о том, что Бог знает, в каком плачевном положении находится Израиль, — это своеобразные скобки, в которые взято Его обещание.

3:10 «Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону, и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых».

Во второй части Своего обращения к Моисею Бог объясняет, как Он собирается изменить ситуацию. Становится понятным, что призвание Моисея — главная цель богоявления в горящем кусте. Моисей — именно тот человек, которого Бог избрал спасти Израиль из земли египетской, из дома рабства. Он же должен привести их в Ханаан. Призывая Моисея, Бог не спрашивает у него, хочет он или не хочет последовать призыву, будто у Моисея есть выбор. Он приказывает, повелевает: «Итак, пойди!» По божественному указанию Моисей становится пастырем Израиля: он должен будет вывести народ из земли тьмы сначала в пустыню, а потом и в обетованную землю.

В этом отрывке мы встречаем еще один глагол в повелительном наклонении: «Я пошлю тебя к фараону, и выведи…» (порода хифиль). Итак, Моисей получил совершенно четкие указания о том, что он должен сделать, вернувшись в Египет.

3:11 Моисей сказал Богу: «Кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?»

Этот стих рассказывает о первой реакции Моисея на призыв Божий. Можно было бы ожидать, что он, как и другие пророки, скажет: «Вот я. Пошли меня!» (Ис 6:8). Но Моисей задает Богу вопрос: «Кто я?» Некоторые толкователи утверждают, что Моисей подобным вопросом демонстрирует свое смирение, показывает, что в сравнении со святостью Бога он ничто, а потому не может представлять Бога перед фараоном. Он говорит, что не достоин руководить столь значительным мероприятием.

Однако я не уверен, что Моисеем двигало смирение. Как мы увидим из Исх 3−4, Моисей еще не раз усомнится в том, что выполнить эту миссию ему по силам, он не верит, что способен стать инструментом освобождения (см. Исх 3:13; Исх 4:1;, 10, 13). Вероятно, Моисею было просто страшно возвращаться в Египет, он еще не забыл, что фараон приказал убить его. Именно по этой причине он так неохотно соглашается принять призыв.

Такое отношение Моисея к призванию указывает на недостаток упования на Бога. Он смотрел на себя, не замечая рядом Создателя, и понимал, что сам он ничего не сможет совершить. Он не понял, что Бог не призывает его вывести израильский народ самостоятельно, своей силой, не понял, что Бог наделит Его Своим могуществом. Вот почему в следующем стихе Бог говорит Моисею: «Я буду с тобой».

3:12 И сказал Он: «Ибо Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе».

Бог отвечает сомневающемуся Моисею так: «Ибо Я буду с тобою». Частица, переведенная как «ибо» связывает эту фразу с предыдущей, с той, в которой проявился страх Моисея, когда он представил, как сам будет освобождать израильтян из рабства. Бог же говорит, что избавление произойдет не благодаря силе пророка, а благодаря божественному присутствию.

Утверждение «Я буду» как бы предвосхищает следующий раздел повествования, в котором Бог открывает Свое имя как «Я есть Сущий», или «Я Тот, кто Я есть», «Я буду Тем, кем Я буду» (3:14).

Существуют разные точки зрения относительно того, о каком «знамении» идет речь. Одни считают, что здесь говорится о несгорающем горящем кусте. Другие утверждают, что это непосредственное присутствие Бога с Моисеем. Однако приверженцы обеих теорий не принимают во внимание конец стиха: там сказано, что знамением будет возвращение Моисея с народом Божьим к этой самой горе и их поклонение Всемогущему на этом месте. Это знамение исполнилось в 19 главе, где описано, как Израиль подошел к горе Синай.

Это последнее толкование ободрит любого верующего. Бог пообещал Моисею, что если тот будет поступать правильно, то через определенный период времени получит знамение, получит только тогда, когда с верой вернется в Египет и сделает то, что повелел ему Бог.

3:13 И сказал Моисей Богу: «Вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: „Бог отцов ваших послал меня к вам“. А они скажут мне: „Как Ему имя?“ Что сказать мне им?»

Моисей продолжает возражать Богу. Он понимает: когда он вернется в Египет, евреи захотят узнать имя Бога, пославшего его. (В некоторых переводах это выражение переведено так, как будто Моисей сомневается.) Моисей говорит: «Вот… они скажут мне». В древние времена, когда было принято в имени называть черты характера или склонности носителя имени, такой вопрос звучал бы весьма естественно. Так, например, имя Авель, означающее «превращающийся в пар, скоротечный», очень точно отражало жизнь этого библейского героя. Имя Иисус означает «спасающий». В Библии боги также носили имена, отражавшие их характер.

Бог Библии носил разные еврейские имена. Например, имя Элохим, скорее всего, произошло от еврейского слова, которое означало «сила, могущество». Необычно то, что это имя имеет форму множественного числа. Возможно, это множественное число величия (pluralis majestatis), а возможно, такая необычная грамматическая форма указывает на три лица Бога. Другое часто встречающееся в Писании имя Бога Адонай означает «господин, владелец».

Моисей спрашивает у Бога Его имя, потому что не знает его. Это, тем не менее, не означает, что имя, которое сейчас будет открыто, не было известно до явления Бога в горящем кусте. Возможно, за долгие годы рабства евреи забыли его, а может быть, открытое Моисею имя просто не было общеупотребительным.

3:14 Бог сказал Моисею: «Я есть Сущий». И сказал: «Так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам».

Бог открывает Моисею Свое имя — «ЙХВХ», которое в современной литературе часто называется тетраграмматоном (буквально «четыре буквы»). Как первоначально произносилось это имя, мы не знаем, потому что ортодоксальные иудеи, начиная с периода Второго храма, не произносили его. Оно считалось слишком священным. Когда еврей видел написанное слово «ЙХВХ», в речи он заменял его на Адонай (см. комментарии на ст. 13).

Как уже говорилось, имя часто отражает характер. То же касается и имени «ЙХВХ» (теперь оно обычно пишется «Яхве»). Оно происходит от еврейского слова «быть». Божье имя означает «Сущий; Я тот, кто Я есть». В первую очередь, это значит, что Бог существует сам по себе, Он сам определяет Свое существование и в Своем бытии Он ни от кого не зависит. Во-вторых, имя Яхве означает, что Он неизменен. Он не находится в процессе становления. Бог вчера, сегодня и вовеки тот же. И, наконец, оно подразумевает, что Бог существует вечно. Он всегда был и всегда будет. Значение этого имени Бога хорошо объяснено в Кратком катехизисе: «Кто есть Бог? Бог есть Дух, бесконечный, вечный и неизменный в Своем бытии…»

В Новом Завете Иисус заявляет о Своей божественности, используя выражения «Я есмь…» (см., например, Ин 8:52−59; 15:1−5; Мр 14:53−64).

3:15 И сказал еще Бог Моисею: «Так скажи сынам Израилевым: „Яхве, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам Вот имя Мое навеки и памятование обо Мне из рода в род“».

Бог более подробно повторяет Свой ответ Моисею, приведенный в ст. 14. Автор сам указывает на повторение, используя усиливающую частицу «еще», имеющую значение «снова».

Итак, чтобы Моисей наверняка понял, кто с ним разговаривает, Бог связывает свое имя с откровением, записанным в ст. 6. Яхве — это «Бог отцов ваших», и «Бог отцов ваших» есть «Яхве». Яхве призвал и вел Авраама, Исаака и Иакова. Здесь нет никакого многобожия.

В последнем предложении мы обнаруживаем параллелизм:

вот

   

имя мое

   

навеки;

вот

   

памятование обо мне

   

из рода в род.

Еврейское слово, переведенное как «памятование», в этом параллелизме и в других отрывках Писания синонимично слову «имя» (например, Притч 10:7). Однако слово «память» чаще используется в отрывках, в которых говорится о почитании и прославлении.

В заключительной фразе стиха «из рода в род» повторяется одно и то же существительное. Это своеобразный перифраз, то есть такой стилистический прием, когда одно понятие описывается несколькими словами. Оно означает «самые далекие поколения». Таким образом, автор еще раз подчеркивает, что Яхве вечен.

3:16 «Пойди, собери старейшин Израилевых и скажи им: „Яхве, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: «Я посетил вас и увидел, что делается с вами в Египте»“».

Далее Бог произносит прямое указание: слово «пойди» стоит в повелительном наклонении. Когда Моисей придет в Египет, он должен будет «собрать старейшин Израилевых» и объяснить им, что Бог видит их бедственное положение. В этом отрывке в Писании впервые говорится о старейшинах. Эти люди руководили израильским сообществом, о них часто идет речь в книге Исход. К сожалению, мы очень мало знаем о том, кто входил в их число и какие конкретно функции они выполняли.

Перед Моисеем поставлена задача: ему надо сообщить старейшинам, во-первых, имя Бога, который ему явился. Обратите внимание, что он должен назвать два имени: Яхве и Элохим (см. комментарии к отрывку 3:15). Во-вторых, он должен засвидетельствовать, что видел, как Бог явился в виде горящего куста. И наконец, пророк должен был передать послание от Бога о том, что Бог знает, как притесняют Израиль.

Слова «Я посетил вас и увидел» можно буквально перевести как «посещая, я посетил…» Мы уже встречали похожую игру слов. Здесь абсолютный инфинитив «посетить» сочетается с однокоренным глаголом в личной форме. Такая грамматическая конструкция придает тексту особую выразительность.

3:17 И сказал: «Я выведу вас от угнетения египетского в землю хананеев, хеттеев, аморреев, ферезеев, евеев и иевусеев, в землю, где течет молоко и мед».

Объяснение этому стиху смотрите в комментариях на 3:8. Можно только добавить, что слово, переведенное как «угнетение», использованное также в ст. 7 этой главы, в Ветхом Завете никогда не обозначает заслуженные страдания. Оно использует только тогда, когда идет речь о тех, кто страдает от несправедливости.

3:18 «И они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к царю египетскому, и скажете ему: „Яхве, Бог евреев, призвал нас; итак, отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему“».

Это вторая задача, поставленная перед Моисеем. После того как старейшины согласятся сотрудничать, Моисей должен вместе с ними отправиться к фараону. Совершенно очевидно, что пророк вместе со старейшинами должен посетить фараона, потому что повеление Бога обращено лично к Моисею (в этом повелении содержится личное местоимение): «И пойдешь ты и старейшины Израилевы». Бог далее объясняет: вы «скажете» (глагол в форме 2-го лица множественного числа), что Бог «призвал нас». Видимо, это повеление Бога так и не было исполнено, поскольку мы не видим, чтобы старейшины появились при дворе фараона рядом с Моисеем.

Имя Бога в этом стихе появляется в другой форме: «Яхве, Бог евреев». Бог так называет себя для фараона, который не знает имени Яхве. Однако египетский царь должен понять, что у евреев есть свой бог. В древности на Ближнем Востоке было принято так называть божества народов.

Старейшины Израиля должны были сказать фараону, что Яхве «призвал нас» или «встретился с нами». Обычно этот глагол обозначает не спланированную заранее встречу. Именно его нужно было употребить, чтобы объяснить фараону, почему евреям вдруг понадобилось куда-то идти и почему раньше они с подобными просьбами к царю не обращались.

А как нам понимать эту просьбу? Бог хочет вывести евреев из Египта, провоцируя их на обман? Может, это по пытка перехитрить фараона с участием Бога? Ни в коем случае. Евреи должны были пойти к фараону и смиренно попросить их отпустить. Египетский царь отказался удовлетворить столь простую просьбу и тем самым показал, что на самом деле он нечестивый правитель-тиран. Эта ситуация должна была показать евреям, с каким человеком им придется сражаться.

3:19 «Но Я знаю, что царь египетский не позволит вам идти рукою крепкою».

В тексте на еврейском в начале этого стиха стоит личное местоимение «Я». Употребление его в данном случае не обязательно, поскольку «знаю» стоит в форме первого лица единственного числа. Таким образом, в начале предложения мы имеем дело с плеоназмом (избыточностью слов). Такую конструкцию буквально можно было бы перевести так: «Я, Я знаю». Но специалисты по грамматике утверждают, что избыточность слов объясняется желанием достичь особой выразительности. Так как Бог есть Бог, и Он всеведущ, нет сомнения в том, что фараон не разрешит евреям сделать то, что они просят.

Последнюю часть этого стиха иногда переводят так: «если не принудить его рукою крепкою». В этом случае получается, что Бог говорит о том, что Ему, возможно, придется вмешаться в ход событий (см. следующий стих). Однако в еврейском тексте сказано «и не крепкой рукой». Скорее всего, речь идет о власти и силе фараона. В древних египетских текстах могущество фараона часто описывалось при помощи образа сильной руки, говорилось, что у него крепкая рука, которая уничтожает врагов. В повествовании об исходе автор пользуется тем же образом, когда описывает, как Бог евреев унижает фараона и Египет (например, 3:20; 6:1; 7:4; 15:17).

Поскольку фараон надменен, самонадеян и уверен в своем могуществе, он не станет отпускать народ. Да и Бог не позволит ему этого сделать до тех пор, пока египетский царь не будет уничижен и посрамлен. Бог покажет, что только у Него власть над всем.

3:20 «И Я простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди него; и после того он отпустит вас».

В этом стихе мы видим игру слов. Глагол, переведенный как «простру», — это тот же глагол, который переведен как «отпустит» в конце стиха: «Я выпущу руку Мою… и он выпустит вас». Бог прострет Свою руку, чтобы фараон простер свою. Первое — причина второго.

Еврейское слово, переведенное как «чудеса», — особенное. Оно употребляется только для описаний деяний Бога, которые вели к освобождению Израиля. Так, например, разделение вод Красного моря (Пс 77:11−12), водительство в пустыне (Пс 77:14−16), разделение вод Иордана (Иис Нав 3:5) — все это чудеса Всемогущего.

3:21 «И дам народу сему милость в глазах египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками…»

Несмотря на то, что Бог поразит Египет великими чудесами (то есть бедами), Он не позволит, чтобы египтяне стали враждебно относиться к Его народу. Напротив, Бог заставит египтян проявить к евреям благосклонность. Еврейское слово, которое здесь использовано, обозначает доброе отношение одного человека к другому. Эти хорошие поступки почти всегда бескорыстны, их совершают тогда, когда хотят, чтобы отношения продолжались.

Египтяне будут благосклонно относиться к евреям, поэтому евреи не уйдут из Египта ни с чем. Заключая завет с Авраамом, Бог пообещал, что евреи выйдут из Египта с огромным богатством: «Но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом» (Быт 15:14). Это пророчество исполнилось во время исхода (см. Исх 11:3; Исх 12:3;5−36).

Щедрость египтян впоследствии стала моделью закона о рабах, данного Израилю. В книге Второзаконие 15:13 сказано следующее: «Когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками». То же самое словосочетание, означающее «пустые руки», использовано и в Исх 3:21. Интересно, что автор Второзакония объясняет, почему рабам нужно являть милость по закону: «Помни, что ты был рабом в земле египетской» (Втор 15:15).

Наконец, нужно понимать, что в Ветхом Завете один человек делает добро другому только потому, что Бог побуждает его к этому (см. Быт 39:21). Египтяне будут хорошо относиться к евреям не потому, что стянут мягкосердечными, а потому что так повелит Бог.

3:22 «…каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших и обдерете египтян».

Евреи служили египтянам по крайней мере четыре столетия и жили при этом в полной нищете. Так что теперь Бог постановляет, что Его народ достоин вознаграждения за свой труд. Евреи просто попросят египтян отдать золото, серебро и одежду, и египтяне отдадут. Так без применения силы израильтяне «обдерут» египтян. Корень этого глагола означает «сдирать, раздевать»; во 2Пар 20:25 описано, что это слово означает, когда используется в прямом смысле. Таким образом, в каком-то смысле народ Божий снимет одежду с египтян. Это Божье предсказание исполнится в Исх 11:2−3 и 12:35−36.

Далее в Исходе описано, что израильтяне использовали это имущество и на добро, и во зло. Какая-то часть добычи пошла на строительство скинии: «Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь, и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон… И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их» (Исх 25:3−8). Однако золотого тельца израильтяне также изготовили из того, что им удалось унести из Египта (Исх 32:2−3).

Практические выводы

В середине восемнадцатого века один молодой человек учился в Йельском колледже на факультете богословия. Он хотел выучиться на пастора. Он был прекрасным студентом, но незадолго до выпуска с ним произошел неприятный инцидент. Наш герой разговаривал со своими товарищами и неосторожно заметил об одном профессоре, что у того «благодати не больше, чем у стула». Его исключили из колледжа без права на восстановление. Несомненно, студент своим несдержанным языком совершил грех, в котором вскоре раскаялся, попросив прощения у преподавателя. С той поры в жизни Дэвида Брейнерда, а именно о нем шла речь выше, началась черная полоса.

Но Писание показывает нам, что Бог направляет во благо даже самые неприглядные наши поступки. Например, когда Иосиф, напоминая своим братьям об их злой выходке, говорит: «Вот, вы умышляли против меня зло, но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей» (Быт 50:20).

Точно так же Бог исполнил Свои благие намерения в жизни Дэвида Брейнерда. После исключения из колледжа Брейнерд мучился оттого, что больше не сможет исполнить свое призвание. Но Бог показал ему, что он может стать миссионером среди индейцев. Брейнерд не собирался заниматься этим, но Бог пробудил в нем желание совершать это служение и благословил его великим пробуждением.

Жизнь Моисея хорошо иллюстрирует библейский принцип: Бог использует даже греховные деяния человека для того, чтобы претворить в жизнь Свои намерения. Хотя Моисей, согрешив, вынужден был бежать из Египта, Бог воспользовался этой ситуацией, чтобы осуществить Свой план по освобождению народа.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Джона Каррида на Исход, 3 глава. Ветхий Завет сегодня.


Евангелие и Реформация

Публикуется с разрешения
© «Евангелие и Реформация»,
2005−2013.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Исход 3 глава в переводах:
Исход 3 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Ветхий Завет сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.