1 Пятое наказание: падеж скота; 8 Шестое наказание: нарывы; 13 Седьмое наказание: град.
1 Господь сказал Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
2 Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше,
3 рука Господа поразит страшным мором твой скот в поле: лошадей, ослов, верблюдов, быков и коров, овец и коз.
4 Но между скотом Израиля и Египта Господь проведет различие: у израильтян не падет ни одно животное»“».
5 Господь назначил время, сказав: «Завтра Господь сделает так в этой земле».
6 На следующий день Господь так и сделал. Весь скот египтян пал, но у израильтян не пало ни одно животное.
7 Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное израильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.
8 Господь сказал Моисею и Аарону: «Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Моисей бросит её в воздух на глазах у фараона.
9 Она тонкой пылью будет витать над всем Египтом, и по всей стране на людях и на скоте появятся гнойные нарывы».
10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Моисей бросил золу в воздух, и на людях и скоте появились гнойные нарывы.
11 Чародеи не смогли появиться перед Моисеем из-за нарывов, которые появились на них и на всех египтянах.
12 Но Господь сделал сердце фараона упрямым, и он не послушал Моисея и Аарона, как Господь и сказал Моисею.
13 Господь сказал Моисею: «Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
14 На этот раз Я накажу тебя, твоих приближенных и твой народ самыми страшными карами, чтобы ты знал: нет на земле подобного Мне.
15 Я мог бы занести руку и поразить тебя и твой народ мором, который смел бы вас с лица земли.
16 Но Я возвысил[28] тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле.
17 Ты всё ещё против Моего народа и не отпускаешь его.
18 Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времен своего основания.
19 Поэтому прикажи отвести скот и всё, что у тебя есть в безопасное место. Град будет падать на всех людей и животных, которые останутся в поле без прикрытия, и все они погибнут»“».
20 Те приближенные фараона, которые испугались слов Господа, поспешили увести рабов и скот.
21 А пренебрегшие им оставили рабов и скот в поле.
22 Господь сказал Моисею: «Подними руку к небу — и град падет на Египет: на людей, на животных и на всё, что растет в полях Египта».
23 Моисей поднял посох к небу, и Господь послал гром и град. Молния ударила в землю. Господь обрушил град на землю Египта.
24 Повсюду шёл град и били молнии. Такой бури не было в Египте со времен его заселения.
25 По всему Египту град поразил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что росло в полях, и поломал деревья.
26 Только в местности Гошен, где жили израильтяне, града не было.
27 Фараон послал за Моисеем и Аароном.
— На этот раз я согрешил, — сказал он им. — Господь прав, а я и мой народ виновны.
28 Помолитесь Господу; довольно с нас грома Божьего и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.
29 Моисей ответил:
— Я выйду из города, воздену руки и помолюсь Господу. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли — Господь.
30 Но я знаю, что ты и твои приближенные по-прежнему не боитесь Господа Бога.
31 (Лен и ячмень погибли, потому что в ту пору ячмень колосился, а лен цвел.
32 А пшеница и полба не погибли: они созревают позже.)
33 Моисей ушел от фараона, вышел из города и воздел руки к Господу. Гром и град прекратились. Дождь больше не проливался на землю.
34 Фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, и опять согрешил: его сердце и сердца его приближенных оставались упрямыми.
35 Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил израильтян, как Господь и говорил через Моисея.

Примечания к тексту

16 [28] ↑ — Или: сохранил.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исход, 9 глава. Новый русский перевод

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.