Библия » Лингвистический. Роджерс

1-е Фессалоникийцам 4 глава

1 λοιπόν ούν (G3063) наконец; "последняя наша тема" (Best; см. Флп 3:1).
άδελφοί voc. pl. от αδελφός (G80) брат. Это метафора, которая изображает христианскую общину как семью, связывающую вместе людей, которые перед этим не знали друг друга (Wanamaker).
έρωτώμεν praes. ind. act. от ερωτάω (G2065) спрашивать, просить. Это слово подчеркивает скорее человека, к которому обращен вопрос, чем вещь, о которой просят; и обозначает запрос в вопросительной форме (Milligan; Morris).
παρακαλοΰμεν praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) МОЛИТЬ, просить.
ίν (G2443) чтобы. Это слово вводит содержание просьбы.
καθώς (G2531) подобно тому, как.
παρελάβετε aor. ind. act. от παραλαμβάνω (G155) получать, принимать от, принимать передаваемую традицию или учение (см. Кол 2:6).
τό πώς (G4457) как. Артикль используется для ввода косвенного вопроса (RWP; BD, 140).
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо, безличное выражение с inf., указывающее на логическую необходимость.
περιπατείν praes. act. inf. от περιπατέω (G4043) идти, ходить, вести образ жизни. Инфинитив-дополнение.
άρέσκειν praes. act. inf. от αρέσκω (G700) доставлять удовольствие. Praes. подчеркивает длительное или привычное действие.
καθώς (G2531) подобно тому, как; вводит парентетическое прид. περιπατείτε praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) вести образ жизни.
περισσεύητε praes. conj. act. от περισσεύω (G4052) изобиловать, иметься в избытке.
2 παραγγελία (G3852) приказ, повеление, наставление. Это слово часто обозначает приказ, полученный от старшего по званию, который надо передать остальным. Здесь pl. указывает на особые принципы или правила жизни, которые автор письма заложил в период своего пребывания в Фессалонике, и которые имели отношение к Господу Иисусу, так как могли быть претворены в жизнь только через Него (Milligan).
έδώκαμεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
3 τούτο γάρ έστι θέλημα τού θεού ибо такова воля Божья.
τούτο должно восприниматься как subj., а θέλημα τού θεού является praed. nom. (Richard; Wanamaker). Артикль перед формой gen. опущен из-за влияния семитского status constructus (BD, 135). Чтобы доставить удовольствие Богу, надо выполнять Его волю (Bruce).
αγιασμός (G38) освящение. Это превращение в святого (Moore).
άπέχεσθαι praes. med. inf. от απέχω (G588) удерживаться, воздерживаться. Inf. пояснительный, определяет отр. сторону освящения (Ellicott).
πορνεία (G4202) блуд, сексуальный разврат. Блуд часто был связан с языческими религиозными практиками (Best; TDNT; Lightfoot, Notes) Моральная распущенность была постоянной проблемой греко-римского мира (J. Carcopino, Daily Life in Ancient Rome, 76-100; BBC; DPL, 87172).
4 είδέναι perf. act. inf. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Гл. часто используется для описания определенного умения, владения знаниями или навыками, необходимыми, чтобы добиться намеченной цели (ND, 347). Это слово может значить в данном контексте "соблюдать" (Frame).
σκεύος (G4632) сосуд. В данном контексте это слово значит "тело" "жена" или, возможно, "жизнь" (Best; Morris; TDNT; Τ,״ Holz), может относиться к умению сдерживать свои сексуальные желания или управлять собой (J.Whitton, "А Neglected Meaning for Skeuos in 1 Thessalonians 4.4" NTS 28 [1982]:142-43).
κτάσθαι praes. med. (dep.) inf. от κχάομαι (G2932) приобретать. Хотя perf. обычно значит "владеть" в некоторых примерах из папирусов наблюдается подобное значение praes. (MM; Milligan; TDNT; Morris). Возможно, это слово восходит к евр. идиоме и в таком случае значит: "обладать женщиной в сексуальном плане" (Best; TDNT).
5 πάθει dat. от πάθος (G3806) страсть.
επιθυμία (G1939) похоть, желание. Павел не запрещает естественные желания, он говорит о "страсти похоти" или "похотливой страсти" когда чувство превращается в основной жизненный принцип, в страсть (Lunemann).
καθάπερ (G2509) подобно тому, как (см. обсуждение в 2:11).
έθνη nom. pl. от έθνος (G1484) язычник.
είδότα perf. act. part. от οιδα (G1492) знать (см. ст 4). Adj. part. подчеркивает особенность.
6 ύπερβαίνειν praes. act. inf. от ύπερβαίνω (G5233) преступать, выходить за рамки, нарушать закон. С асс. лица гл. значит "забирать лучшее у кого-л." "давить" (Lightfoot, Notes). Inf. может использоваться для выражения результата или цели, или использоваться как параллель к другому inf. этого раздела (Frame; Best).
πλεονεκτεΐν praes. act. inf. от πλεονεκτέω (G4122) претендовать на большее, иметь больше, чем положено, эгоистично пытаться захватить как можно больше любой ценой и любыми средствами, не обращая внимания на других и их права (Moore; TDNT; NTW, 97ff; NIDNTT; BBC).
πράγμα (G4229) дело. В данном случае это вопросы секса (TDNT; Best).
έκδικος (G1558) тот, кто вершит справедливость, мститель. В папирусах это слово используется по отношению к официальному представителю суда (MM; Preisigke 1:443; 3:110; Milligan). Это слово может быть сочетанием, развившимся из предложной фразы, и значить "как после решения суда" слово может обозначать того, кто выносит приговор (МН, 311).
προείπαμεν aor. ind. act. от προλέγω (G4302) говорить заранее, предупреждать. Здесь не имеет значения пророчествовать, предсказывать (Best).
διεμαρτυράμεθα aor. ind. med. (dep.) от διαμαρτύρομαι (G1263) торжественно заявлять, предупреждать, настаивать (Wanamaker; Bruce). Предложное сочетание имеет значение "тщательно" (МН, 302).
7 έκάλεσεν aor. ind. act. от καλέω (G2564) звать. Совершенный aor. рассматривает завершение действия.
άκαθαρσίφ (G167) dat. sing. нечистота, грязь, мерзость. Предлог используется с именем для обозначения цели (Moore).
έν (G1722) в. Предлог указывает на состояние святости, которое является результатом зова (Frame).
8 τοιγαρούν (G5105) по этой самой причине, итак (BAGD; о положении см. Blomqvist, 130).
άθετών praes. act. part. от άθετέω (G114) букв. заканчивать с тем, что было положено; отвергать, оставлять, пренебрегать (Milligan, Frame). Nom. part. подчеркивает особенность: "тот, кто презирает это". Praes. указывает на длительное действие.
άθετεϊ praes. ind. act. от άθετέω (G114).
διδόντα praes. act. part. от δίδωμι (G1325) давать. Adj. или номинальное использование part. praes. описывает длительное или повторяющееся действие.
9 φιλαδελφία ! (G5360) любовью братьям.
χρεία (G5532) нужда.
έχετε praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
γράφειν praes. act. inf. от γράφω (G1125) писать. Inf. как дополнение.
θεοδίδακτος (G2312) наученный Богом. Это слово обозначает не столько божественное послание, сколько божественные отношения между верующими и Богом; следовательно, с тех пор, как фессалоникийцы родились в Боге и сердца их исполнились Духом Божьим, они не могут не любить (Milligan). Об отглагольном adj. с таким окончанием см. М, 221; МН, 370; о сочетании, имеющем instr. значение ("обученный Богом"), см. МН, 271.
αγαπάν praes. act. inf. от αγαπάω (G25) любить. Артикулированный inf. с εις (G6501) выражает цель или результат.
άλλήλων (G240) взаимное prop., друг друга.
10 καί γάρ ибо также, ибо действительно. Эта фраза отмечает данное утверждение как развитие предыдущего: "Вы не только получили урок, но и практикуете его" (Lightfoot, Notes).
ποιείτε praes. ind. act. от ποιέω ι (G4160) делать.
παρακαλοΰμεν praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) побуждать.
περισσεύειν praes. act. inf. от περισσεύω (G4052) превосходить. Inf. какдополнение основного гл. μάλλον (G3123) больше.
11 φιλοτιμεΐσθαι praes. med. (dep.) inf. от φιλοτιμέομαι (G5389) стремиться к чемул., быть ревностным, стараться, считать почетным (MM; Milligan; BAGD; NDIEC, 1:87-88). Inf. в ст. 11 связаны с помощью καί (G2532) и являются пояснительными, дающими конкретный пример того, как любовь к ближним проявляется в повседневной жизни (Richard).
ήσυχάζειν praes. act. inf. от ησυχάζω (G2270) быть в покое, быть тихим, хранить молчание, то есть жить спокойно. Инфинитив-дополнение к основному гл. Контекст предполагает, что Павел говорит о тех, кто поднимал шумиху вокруг своей братской любви, и призывает таких людей научиться вести себя тихо и продолжать делать свое дело (Moore; ВВС).
πράσσειν praes. act. inf. от πράσσω (G4238) делать, практиковать.
ίδιος (G2398) личный, собственный.
έργάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έργάζομαι (G2038) работать. Инфинитив-дополнение к основному гл. Хотя греки обычно презирали ручной труд и считали его занятием рабов, отношение иудеев было иным. Тем не менее, акцент здесь не на противопоставлении ручного труда другим видам работы, а на противопоставлении работы праздности (Moore; RAC, 1:585-90; КР, 1:490-94). Павел предостерегает от популярной и преобладавшей той время идеи жить на общественном или частном иждивении (FAP, 33435, 338-39; Wanamaker).
παρηγγείλαμεν aor. ind. act. от παραγγέλλω (G3853) поручать, приказывать, наставлять. У классических писателей это слово относится к приказу военных командиров, здесь оно относится к авторитету апостола (Milligan).
12 περιπατήτε praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
εύσχημόνως (G2156) достойно, прилично.
πρός (G4314) по отношению; имея в виду (Frame).
έξ (G1854) внешний. Выражение "внешние" является переводом раввинистического термина и обозначает тех, кто не принадлежит к христианской общине (Moore).
έχητε praes. conj. act. от εχω (G2192) иметь. Параллель к предыдущему гл., с conj., выражающим цель.
13 θέλομεν praes. ind. act. от θέλω (G2309) желать.
άγνοεΐν praes. act. inf. от άγνοέω (G50) не знать, быть в неведении. Inf. как дополнение к основному гл.: "Мы не хотим, чтобы вы были в неведении"
κοιμωμένων praes. med. (dep.) part. от κοιμάω (G2837) спать, засыпать. Praes. возможно, вневременной и обозначает класс: "спящие" (Frame; Morris).
λυπήσθε praes. conj. pass. (dep.) от λυπέω (G3076) печалиться, страдать; pass. огорчаться, печалиться, быть расстроенным. Praes. обозначает длительную скорбь (Morris).
λοιπός (G3063) остальные; здесь: "другие"
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Общее отсутствие надежды перед лицом смерти, характерное для языческого мира, слишком известно, чтобы надо было приводить какие-л. примеры (Milligan; Lightfoot, Notes; Morris; LAE, 176-78; Gerhard Pfohl, Romische Grabinschriften [Munich: Ernst Heimeran, 1969]; G. Pfohl, Grieschische Inschriften, 11-42; FAP, 339-40). Один из распространенных мотивов: скорбящие родители машут дочери, которая сидит в лодке, готовая отплыть в подземный мир. έλπίς (G1680) надежда (ЕН, 447-51). Здесь присутствует надежда на воссоединение после смерти.
14 εί (G1487) если. Это слово вводит conj. 1 типа, так как смерть и воскресение Иисуса считаются истинными (RWP; GGBB, 694).
γάρ (G1063) ибо, делает вывод из уеловия.
πιστεύομεν praes. ind. act. от πιστέύω (G4100) верить.
άπέθανεν aor. ind. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.
άνέστη aor. ind. act. от άνίστημι (G450) подниматься.
κοιμηθέντας aor. pass. part. от κοιμάω (G2837) спать.
άξει fut. ind. act. от άγ (G71) вести, приводить. Предложная фраза относится к этому гл.: "Бог приведет через Иисуса тех, кто уснул" (Moore).
15 ζώντες praes. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить. Praes. используется для выделения особенности.
περιλειπόμενοι praes. pass. part. от περιλείπω (G4033) оставлять, оставлять позади. Praes. указывает, что действие рассматривается как продолжающее до момента истечения времени, ограниченного предлогом εις (G1519) (Frame).
παρουσία (G3952) прибытие, приход (см. 3:13).
ού μή не иначе.
φθάσωμεν aor. conj. act. от φθάνω~((G5348) предшествовать, предупреждать. Aor. conj. используется с эмфатическим отрицанием ού μή (G3756; G3361), имеет значение эмфатического fut. ind. (SMT, 78; RG, 939f).
κοιμηθέντας aor. pass. part. (G2837) (см. ст 13).
16 κέλευσμα (G2752) приказ, клич. Это слово использовалось очень разнообразно. Это команды, которые рулевой отдает гребцам, а׳колесничий — своим лошадям. По отношению к морскому или сухопутному сражению, это боевой клич. Во многих местах это слово обозначает громкий, командный крик, часто издаваемый в состоянии сильного возбуждения (Morris; Lightfoot, Notes; ВВС). В римской армии при звуке третьей трубы герольд, стоявший справа от командира, трижды спрашивал солдат, готовы ли они к сражению; и войска громко и возбужденно кричали: "Мы готовы!" (TJ, 106; Jos., JW., 3.91-93).
άρχάγγελος (G7911) архангел. Ангел высшего чина (Best).
σάλπιγγι dat. от σάλπιγξ (G4536) труба. Иудеи использовали трубы на своих праздниках, труба была связана с теофаниями, Концом света и воскресением мертвых (Best; TDNT; о трех сигналах трубы в римской армии при разбивании лагеря см. TJ, 105-6).
καταβήσεται fut. ind. med. (dep.) от καταβαίνω (G2597) спускаться.
άναστήσονται fut. ind. med. (dep.) от άνίστημι (G450) подниматься.
πρώτον (G4412) первый.
17 έπειτα (G1899) затем, следующий. Это слово обозначает быстрый переход от ранее упомянутого события к последующему (Milligan; Ellicott).
ζώντες praes. act. part. от ζάω (G2198) жить.
περιλειπόμενοι praes. pass. part. от περιλείπω (G4035) оставлять позади.
άρπαγησόμεθα fut. ind. pass. от αρπάζω (G726) хватать, ловить, уводить силой, похищать. Это слово часто обозначает внезапный удар, силу, которой нельзя противостоять (Morris).
άπάντησις (G529) встреча. В эллинистическом мире это слово относилось к визитам в город почетных лиц, когда горожане торжественно ветречали новоприбывшего или отправляли делегацию для встречи, которая ждала гостя у въезда в город и сопровождала его (Best).
άέρ асс. sing. от άήρ (G109) воздух.
πάντοτε (G3842) всегда.
έσόμεθα fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
18 ώστε (G5620) следовательно.
παρακαλείτε praes. imper. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на 1-е послание Фессалоникийцам, 4 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.