Библия » Лингвистический. Роджерс

2-е послание Иоанна 1 глава

1 πρεσβύτερος (G4245) старый, старейшина. Иоанн может иметь в виду, что он — почитаемый в общине старец, или же что старейшина, церковный вождь (Smalley; Brown; TDNT; EDNT; NIDNTT; DLNT, 219-26). Артикль обозначает, что он пользовался известностью.
εκλεκτός (G1588) выбранный, избранный (см. 1Пет 1:1). Фраза "избранной госпоже" может обозначать конкретное лицо или же представлять собой персонификацию церкви (Stott; West- cott; Marshall; Brown; Smalley; HSB, 745- 46).
τέκνοις dat. pl. от τέκνον (G5043) ребенок.
τοις τέκνοις αυτής ее детям. Это может относиться к членам церкви (Mars- hall).
άγαπώ praes. ind. act. от άγαπάω (G25) любить. Praes. выражает длительную любовь. έγνωκότες perf. act. part. от γινώσκω (G1097) знать. Perf. подчеркивает длительные результаты познания. По поводу анализа риторики см. Duane F.Watson, "А Rhetorical Analysis of 2 John according to Greco-Roman Convention" NTS 35 (1989): 104-30.
2 άλήθεια (G225) истина. Здесь это слово обозначает божественную реальность, конечную реальность; то есть Самого Бога. Следовательно, оно может относиться к выражению Бога в Его воплощенном Сыне и христианском послании (Schnackenburg; Marshall).
μένουσαν praes. act. part. (adj.) от μένω (G3306) пребывать. Praes. указывает на постоянный характер истины.
έσται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
εις τον αιώνα (G1519; G165) навсегда.
3 χάρις (G5485) благодать (EDNT; TLNT; TDNT).
έλεος (G1656) милость (см. 1Тим 1:2).
4 έχάρην aor. ind. pass. от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться. Aor. не эпистолярный, но отсылает нас к тому времени, когда старейшина встречался с членами церкви (Marshall).
λίαν (G3029) сильно, много, очень.
οτι (G3754) что. Вводит не только суть, но и причину для радости (Bultmann).
εύρηκα perf. ind. act. от ευρίσκω (G223) находить. Perf. подчеркивает личный опыт (Marshall).
τέκνον (G5043) ребенок.
περιπατοΰντας praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
καθώς (G2531) подобно тому, как. Предложение, введенное этим словом, объясняет, каким образом путь этих членов церкви может быть назван путем истины (Schnacken- burg).
εντολή (G1785) заповедь (DLNT, 238- 41).
έλάβομεν aor. ind. act. от λαμβάνω (G2983) принимать.
5 έρωτώ praes. ind. act. от ερωτάω (G2065) просить, спрашивать.
γράφων praes. act. part. (сопутств.) от γράφω (G1125) писать. О письмах и их форме см. DLNT, 649- 54.
ειχομεν impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
άγαπώμεν praes. conj. act. от άγαπάω (G25) любить. Conj. с ϊν (G2443) в прид., описывающем содержание просьбы.
αλλήλων (G240) взаимное prop. друг друга.
6 αγάπη (G26) любовь (TDNT; TLNT; EDNT). Любовь означает жизнь в соответствии с заповедями Отца (Marshall).
περι· πατώμεν praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) вести образ жизни. Conj. с ϊν (G2443) в прид., объясняющем суть заповеди.
ήκούσατε aor. act. ind. от άκούω (G191) слышать.
περιπατήτε praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить. Conj. с ϊν (G2443) выражает содержание повеления.
7 πλάνος (G4108) обманщик, тот, кто толкает не только к неправильному мнению, но и к неправильным поступкам (Westcott).
έξήλθον aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
όμολογούντες praes. act. part. (subst.) от όμολογέω (G2758) соглашаться, исповедовать. Гл. используется с двойным асс. и связан с мессианским характером Иисуса; Иоанн использует это слово, чтобы поправить неверные или неадекватные представления о Мессии, распространенные в то время (ЕСС, 105). έ- ρχόμενον praes. med. (dep.) part. от ερχομαι (G2064) приходить, идти. Здесь косвенная речь вводится part. (GGBB, 646). ό πλάνος και ό άντίχριστος "обманщики Антихрист". Praed. nom. с арт. обозначает, что эти имена являются единым целым с подлежащим.
ούτος (G3778) этот; здесь в родовом значении: "такая личность, как..." (GGBB, 332). Иоанн идентифицирует еретиков с обманщиком и антихристом (Smalley; Brown).
8 βλέπετε praes. imper. act. от βλέπω (G991) видеть, наблюдать, следить.
άπολέ- σητε aor. conj. act. от άπόλλυμι (G622) терять, страдать от потери. Conj. с μή (G3361) в отр. прид. цели. О текстовых проблемах см. ТС.
είργασάμεθα aor. ind. med. (dep.) от εργάζομαι (G2038) работать.
μισθός (G3408) плата. Метафора связана с платой за труд, потому что это слово обозначает плату работника (Stott).
πλήρης (G4134) полный, завершенный.
άπολάβητε aor. conj. act. от απολαμβάνω (G618) забирать, получать. В папирусах слово обозначает получать по заслугам (ММ).
9 προάγων praes. act. part. от προάγω (G4254) предшествовать, бежать впереди. Возможно, это саркастическое упоминание о лжеучителях, которые в своей гордости пытаются развить учение; старейшина говорит, что они выбегают за рамки истинной христианской веры (Marshall).
μένων praes. act. part. от μένω (G3306) пребывать.
έν τή διδαχή τοΰ Χριστού в учении Христа. Субъектный gen. ("учение от Христа") или, скорее, объектный gen. ("учение о Христе").
έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Praes. обозначает текущее обладание.
2 Иоанна 1
10 έρχεται praes. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить.
φέρει praes. ind. act. от φέρω нести.
λαμβάνετε praes. imper. act. от λαμβάνω (G2983) принимать, проявлять гостеприимство. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) может призывать к прекращению развивающегося действия, или призывать к длительному или привычному действию (GGBB, 725). В древнем мире было принято принимать странствующих учителей у себя дома, предлагая им кров и ночлег (ВВС; DLNT, 501-7).
χαίρειν praes. act. inf. от χαίρω (G5463) приветствовать. Приветствие означало начало отношений с приветствуемым, приветствовать лжеучителя значит выражать солидарность с ним (Schackenburg; Marshall). Inf. используется в косвенной речи как дополнение гл. λέγετε praes. imper. act. от λέγω (G3004) говорить. Praes. imper. с Отр..
μή (G3361) может быть призывом к прекращению развивающегося действия, или призывом к длительному или привычному действию. Используется здесь с inf., в значении "приветствовать". Инструкции Иоанна относятся не только к официальному визиту лжеучителей, но распространяются от официального приветствия к частному гостеприимству (Stott).
11 λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить; здесь: "говорящий" "тот, кто говорит".
χαίρειν praes. act. inf. от χαίρω (G5463) ликовать.
κοινωνεί praes. ind. act. от κοινωνέω (G2841) общаться, разделять нечто. Принимать дома апостола значило сотрудничать с ним (ВВС).
12 έχων praes. act. pari, от έχ (G2192) иметь. Уступительное part., "хоть я имею"
γράφειν praes. act. inf. от γράφω (G1125) писать.
έβουλήθην aor. ind. pass. (dep.) от βούλομαι (G1011) желать, хотеть.
χάρτου gen. sing. от χάρτης (G5489) бумага. Лист папируса, подготовленный для письма, нарезанный на полосы и склеенный вместе (RWP).
μέλας (G3189) черный, чернила (см. 3Ин 13ελπίζω (G1679) praes. ind. act. надеяться.
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1097) становиться. Inf. передает содержание надежды.
λαλήσαι aor. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить. Инфинитив как дополнение основного гл. πεπληρωμένη perf. pass. part. от πληρόω (G4137) наполнять, выполнять, завершать.
ή praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. с perf. part. образовывает perf. conj. pass.
13 ασπάζεται praes. ind. med. (dep.) от ασπάζομαι (G782) приветствовать.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на 2-е послание Иоанна, 1 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.