Библия » Лингвистический. Роджерс

1-е Фессалоникийцам 5 глава

1 χρόνος (G5550) время. Это слово обозначает просто длительность, протяженность времени (Milligan; Best; Morris; TDNT).
καιρός (G2540) изначально обозначало возможность сделать что-л. и избежать чего-л. Это время со ссылкой на его протяженность и свойства, обозначает характер происходящих событий (Lightfoot, Notes; Milligan; Morris; TDNT).
έχετε praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь; здесь: нуждаться.
γράφεσθαι praes. pass. inf. от γράφω (G1125) писать.
2 άκριβώς (G199) точно, тщательно, хорошо (Moore; см. Лк 1:3).
ήμερα κυρίου (G2250; G2962) день Господа. Может подразумеваться день Господа в ветхозаветном смыеле (Bruce), или же обозначать день Господа Иисуса, со ссылкой на восхищение, о котором говорится в 4:15-18. Обратите внимание на неоднократное упоминание Господа, то есть Господа Иисуса Христа, в этих стихах.
3 όταν (G3752) используется с conj., когда, когда бы ни.
λέγωσιν praes. conj. act. от λέγω (G3004) говорить.
άσφάλεια (G803) безопасность. В папирусах используется как юридический термин: гарантия, надежность (Milligan; ММ).
αιφνίδιος (G160) внезапный, вдруг. Это может быть adj. ("внезапное уничтожение постигнет их"), или adv., "совершенно внезапно" (Frame).
έφίσταται praes. ind. med. (dep.) от έφίστημι (G2186) приближаться, являться, наваливаться. Употребляется по отношению к несчастьям, которые внезапно постигают кого-л. (BAGD).
όλεθρος (G3639) разрушение, несчастье, погибель. Это слово используется в Септ., в особенности у пророков, в знач. эсхатологической погибели (TDNT; NIDNTT).
ώδιν (G5604) родовые схватки. Это слово используется в pl. в ВЗ и иудейских писаниях для описания мук, беспокойства и расстройств, связанных в особенности с судом Божьим (ВВС; Richard).
γαστρί dat. от γαστήρ (G1064) желудок.
έχούση praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Используется в выражении "иметь что-л. в животе" то есть "быть беременной"
ού μή (G3756; G3361) конечно, нет. έκφύγωσιν aor. conj. act. от έκφύγω (G1628) избегать, полностью избегать. О conj. с эмфатическим отр. см. 4:15.
4 ϊνα (G2443) используется с conj. для выражения результата (IBG, 142; BD, 198; RG, 998; МТ, 103f; BG, 122).
κλέπτης (G2812) тать; фигурально: заставать врасплох.
каταλάβη aor. conj. act. от καταλαμβάνω (G2638) хватать, с опасностью для них (BAGD).
5 υιοί φωτός (G5207; G5457 "сыны света". Слово "сын" с последующим gen. представляет из себя семитский оборот со знач. "имеющий отличительные особенности" (Morris; BG, 15ff; BS, 161-66). Об использовании термина "сыны света" в свитках Мертвого моря см. 1QM; 1QS 1:9; 2:16; 3:13, 24, 25; см. также обсуждение в Ин 1:5.
νυκτός (G3571) и σκότους (G4655) ночи, темноты. Gen. указывает на область принадлежности субъектов (Milligan). О термине "сыны тьмы" в свитках Мертвого моря см. 1QM; 1QS 1:10; Ин 1:5.
6 ара (G686) следовательно, затем. Павел использует это слово для ввода следующего аргумента (Best).
καθεύδωμεν praes. conj. act. от καθεύδω (G2518) спать, увещевательный conj., который используется с отр.
μή (G3361) для выражения запрета.
γρηγορώμεν praes. conj. act. от γρηγορέω (G1127) быть бдительным, стеречь, бодрствовать. Это слово обозначает подобающее христианам отношение (Moore). Увещевательный conj. praes. указывает на длительное отношение: "Давайте будем и впредь бдительными, в отличие от других, которые продолжают спать"
νήφωμεν praes. conj. act. от νήφω (G3525) быть трезвым, не находиться в алкогольной зависимости. Это слово обозначает состояние моральной трезвости, опытности и дисциплинированности, которая исключает возможность "сна" (Milligan; TDNT; Best).
7 καθεύδοντες praes. act. part. от каθεύδω (G2518) спать.
νυκτός gen. sing. от νύξ (G3571) ночь; gen. времени: "ночью". Gen. обозначает время, в которое происходит что-л.: "ночное действие" (МТ, 235; DM, 77; BD, 99f; RG, 494f).
μεθυσκόμενοι praes. pass. (dep.) part. от μεθύσκομαι (G3182) напиваться, спаивать (см. Εφ. 5:18).
μεθύουσιν praes. ind. act. от μεθύω (G3184) быть пьяным. Praes. указывает на то, что обычно происходит.
8 όντες praes. act. part. от ειμί (G1510) быть.
ένδυσάμενοι aor. med. (dep.) part. от ένδύω (G1746) одеваться, надевать. Aor. part. выражает действие, идентичное или одновременное по отношению к действию основного гл. (Ellicott; Frame; GGBB, 62425).
θώρακα acc. sing. от θώραξ (G2382) нагрудник (см. Εφ. 6:14).
πίστεως (G4102) и άγάπης (G26) вера и любовь, два пояснительных генитива, которые объясняют суть нагрудника (von Dobschiitz; Best).
περικεφαλαίαν (G4030) то, что покрывает голову, шлем (см. Еф 6:17).
ελπίδα acc. от έλπίς (G1680) надежда, противопоставленная περικεθαλαίαν (von Dobschutz).
9 έθετο aor. ind. med. от τίθημι (G5087) помещать, предназначать (Best; МТ, 55; BD, 165).
όργ (G3709) гнев, ярость.
περιποίησις (G4047) достижение, приобретение (Morris; Moore).
διά (G1223) с gen. через. Эта фраза должна восприниматься с π.
σωτηρίας (von Dobschutz).
10 άποθανόντος aor. act. part. от άποθνήσκω (G599) умирать.
ύπέρ за. Об этом предлоге, связанном со смертью Христа, в сравнении с другими предлогами, см. IBG, 63; М, 105; BG, 96).
εϊτε (G1535) ли. Используется в альтернативном conj. 3 типа с praes. conj. (RWP; RG, 1017; BD, 187).
γρηγορώμεν praes. conj. act. от γρηγορέω (G1127) наблюдать.
καθεύδωμεν praes. conj. act. от καθεύδω (G2518) спать.
ζήσωμεν aor. conj. act. от ζάω (G2198) жить. Aor. указывает на эту жизнь как определенный факт, который обеспечен для нас за счет не менее определенной смерти нашего Господа (Milligan).
11 διό (G1352) следовательно.
παρακαλεΐτε praes. imper. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, утешать (см. 2:12).
άλλήλων (G240) друг друга.
οικοδομείτε praes. imper. act. от οίκοδομέω (G3618) строить, воздвигать.
καθώς (G2531) подобно тому, как.
ποιείτε praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
12 έρωτώμεν praes. act. ind. от έρωτάω (G2065) просить, спрашивать (см. 4:1).
είδέναι perf. act. inf. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. (ND, 344ff).
κοπιώντας praes. act. part. от κοπιάω (G2872) уставать, усердно трудиться. Имеется в виду как физический, так и умственный труд (Milligan; см. 1:3).
προϊσταμένους praes. med. (dep.') part. от πρδΐστημι (G4291) стоять перед кем-л. Это слово может иметь два значения: "председательствовать, вести, управлять" или "защищать, заботиться" (Best; TDNT; ММ).
νουθετοΰντας praes. act. part. от νουθετέω (G3560) вразумлять, советовать, предупреждать, наставлять. Имеется в виду наставление и исправление ошибающихся (Moore; TDNT).
13 ήγεϊσθαι praes. med. (dep.) inf. от ήγέομαι (G2233) почитать, уважать (Morris; о примерах использования в папирусах см. ММ).
ύπερεκπερισσοΰ (G5240) adv. чрезвычайно, очень (Moore; см. также 3:10).
ειρηνεύετε praes. imper. act. от ειρηνεύω (G1514) быть мирным, жить в мире. Гл. с этим суффиксом указывают на обладание качеством, которое ведет к действию (МН, 399f).
15 όράτε praes. imper. act. от όράω (G3708) видеть, призреть. Сочетание форм 2 и 3 лица в этом обороте передает идею, что за поведение отдельного человека несет ответственность вся группа. Они должны не только воздержаться от воздаяния злом за зло, но и следить за тем, чтобы никто из них так не поступал (Morris; Frame).
μή (G3361<3590/a>) чтобы, чтобы не. Отрицание используется для передачи опасения, a conj. указывает, что ситуация, которой опасаются, все-таки зависит от воли человека (BD, 188; МТ, 98).
άντ (G473) с gen. вместо, в ответ на.
άποδώ aor. conj. act. от αποδίδωμι (G591) отдавать, отплачивать.
πάντοτε (G3842) всегда.
διώκετε praes. imper. act. от διώκω (G1377) охотиться, гнать, преследовать (Best).
16 χαίρετε praes. imper. act. от χαίρω (G5463) ликовать. Praes. imper. призывает к постоянному радостному отношению.
17 άδιαλείπτως (G89) adv. непрерывно, непрестанно, постоянно (см. 1:2; ВВС).
προσεύχεσθε praes. imper. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4336) молиться. Это наиболее общее обозначение молитвы, включающее в себя другие слова для ее обозначения (Morris; TDNT).
18 έν παντί (G1722; G3956) при любых обстоятельствах. В том числе в условиях преследований и испытаний (Milligan).
εύχαριστείτε praes. imper. act. от εύχαριστέω (G2168) благодарить.
τούτο (G3778)) это. Грамматически может относиться только к последней фразе, но более вероятно, что Павел имеет в виду все три заповеди как единое целое (Moore).
19 σβέννυτε praes. imper. act. от σβέννυμι (G4570) гасить (огонь).
20 προφητεία (G4394) пророчество. Дар говорить от имени Бога.
έξουθενεΐτε praes. imper. act. от έξουθενέω (G1848) не принимать во внимание, считать никчемным, пренебрегать (Morris).
21 πάντα nom. pl. от πάς (G3956) все, все вещи. Здесь это понятие неограничено: "что бы то ни было" (Lightfoot, Notes).
δοκιμάζετε praes. imper. act. от δοκιμάζω (G2290) одобрять после проверки (см. обсуждение в 2:4).
κατέχετε praes. imper. act. от κατέχω (G2722) держать крепко, удерживать, овладевать (MM; Milligan, 155-57).
22 εϊδος (G1491) видимая форма, внешнее проявление. Это слово также может употребляться в знач. вид, род, класс (Milligan).
πονηρός (G4190) зло. Это может быть adj. или сущ. (Ellicott; Morris).
άπέχεσθε praes. imper. med. от απέχω (G588) удерживаться, воздерживаться.
23 άγιάσαι aor. opt. act. от αγιάζω (G37) освящать. Об использовании opt. в молитвах, выражающих желание, см. PIP, 32f. όλοτελής (G3651) полностью, целиком, в полной мере совершенный. Это слово подразумевает целостность и предполагает кроме того завершение (Lightfoot, Notes; Moore).
ολόκληρος (G3648) целый, полный, неповрежденный, нетронутый (BAGD). Имеется в виду, что надо внимательно относиться ко всем сторонам христианской личности (Frame). О возможном строении см. PIP, 39; Best.
άμέμπτως (G274) adv. безупречно.
παρουσίςι (G3952) dat. sing. прибытие. приход (см. 3:13).
τηρηθείη aor. opt. pass. от τηρέω (G5083) хранить. Имеется в виду защита, наблюдение и охрана (Moore).
24 καλών praes. act. part. от καλέω (G2564) звать.
ποιήσει fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
25 προσεύχεσθε praes. imper. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4336) молиться (см. ст 17).
26 άσπάσασθε praes. imper. med. (dep.) от άσπάζομαι (G782) приветствовать.
φίλημα (G5370) поцелуй. Здесь instr. dat., "поцелуем". Поцелуй был формой приветствия в античном мире (Best; Moore; TDNT; см. 1Кор 16:20).
27 ένορκίζω (G3726) praes. ind. act. заклинать, заставлять кого-л. поклясться в чем-л., принимать присягу (BAGD; Morris). Гл. употребляется с последующим inf. (BD, 199f.) и acc., указывающим на того, кто клянется (BD, 83; RG, 483f).
άναγνωσθήναι aor. pass. inf. от άναγινώσκω (G314) читать. Из контекста ясно, что это было публичное чтение вслух (Milligan).
επιστολή (G1992) письмо.
14 παρακαλοΰμεν praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, (см. 2:12).
νουθετεϊτε praes. imper. act. от νουθετέω (G3560) предупреждать, умолять (см. ст 12; ВВС).
άτακτος (G813) без рангов, беспорядочный. Изначально это слово — военный термин, обозначающий солдата, который не имеет ранга, или войско, которое движется беспорядочно. В более общем плане это слово относится к любому беспорядку. В данном случае речь идет о праздности и пренебрежении своими обязанностями, которые отличали некоторых членов фессалоникийской церкви в виду ожидавшегося вскорости Второго Пришествия (Milligan, особ. 152-54; Morris; Best; см. также 4:11).
παραμυθεΐσθε praes. imper. med. (dep.) от παραμυθέομαι (G3888) ободрять (см. 2:12).
όλιγόψυχος (G3642) малодушный, обеспокоенный, робкий (Best).
άντέχεσθε praes. med. imper. от αντέχω (G472) овладевать, держать. Об этом слове и примерах из папирусов см. Milligan; ММ.
άσθενής (G772) бессильный, слабый (Best).
μακροθυμείτε praes. imper. act. от μακροθυμέω (G3114) быть долготерпеливым. Имеется в виду не поддаваться настроениям и не позволять себе выражать свой гнев против тех, кому чтол. не удается, но быть терпеливым и внимательным к ним (Milligan; TDNT; NTW, 83ff; Trench, Synonyms, 195).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

толкование Далласской семинарии на 1-е послание Фессалоникийцам, 5 глава



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.