ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεϲθε
2 αυτοι γαρ ακριβωϲ οιδατε οτι ημερα κ̅υ̅ ωϲ κλεπτηϲ εν νυκτι ουτωϲ ερχεται
3 οταν δε λεγωϲιν ειρηνη και αϲφαλεια τοτε αιφνιδιοϲ επιϲταται αυτοιϲ ολεθροϲ ωϲπερ η ωδει̅ τη εν γαϲτρι εχουϲη και ου μη εκφυγωϲι̅
4 υμειϲ δε αδελφοι ουκ εϲτε εν ϲκοτει ινα η ημερα υμαϲ ωϲ κλεπταϲ καταλαβη
5 παντεϲ γαρ υμειϲ υιοι φωτοϲ εϲτε και υιοι ημεραϲ ουκ εϲμεν νυκτοϲ ουδε ϲκοτουϲ
6 αρα ου̅ μη καθευδωμεν ωϲ οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμε̅
7 οι γαρ καθευδοντεϲ νυκτοϲ καθευδουϲιν και οι μεθυοντεϲ νυκτοϲ μεθυουϲιν
8 ημειϲ δε ημεραϲ οντεϲ νηφωμεν ενδυϲαμενοι θωρακα πιϲτεωϲ και αγαπηϲ και περικεφαλαιαν ελπιδα ϲωτηριαϲ
9 οτι ουκ εθετο ο θ̅ϲ̅ ημαϲ ειϲ οργην αλλα ειϲ περιποιηϲιν ϲωτηριαϲ δια του κ̅υ̅ ημω̅ ι̅υ̅
10 του αποθανοντοϲ περι ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα ϲυν αυτω ζηϲωμεν
11 διο παρακαλειτε αλληλουϲ και οικοδομειτε ειϲ τον ενα καθωϲ και ποιειτε
12 ερωτωμεν δε υμαϲ αδελφοι ειδεναι τουϲ κοπιωνταϲ εν υμιν και προιϲταμενουϲ υμων εν κ̅ω̅ και νουθετουνταϲ υμαϲ
13 και ηγειϲθε αυτουϲ υπερ εκ περιϲϲωϲ εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοιϲ
14 παρακαλουμεν δε υμαϲ αδελφοι νουθετειτε τουϲ ατακτουϲ παραμυθειϲθε τουϲ ολιγοψυχουϲ αντεχεϲθε των αϲθενων μακροθυμειτε προϲ πα̅ταϲ
15 ορατε μη τιϲ κακο̅ αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και ειϲ αλληλουϲ και ειϲ πανταϲ
16 παντοτε χαιρετε
17 αδιαλειπτωϲ προϲευχεϲθε
18 εν πα̅τι ευχαριϲτειτε τουτο γαρ θελημα θ̅υ̅ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ ειϲ υμαϲ
19 το πνευμα μη ζβεννυτε
20 προφητειαϲ μη εξουθενειτε
21 παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
22 απο παντοϲ ειδουϲ πονηρου απεχεϲθε
23 αυτοϲ δε ο θ̅ϲ̅ τηϲ ειρηνηϲ αγιαϲαι υμαϲ ολοτελειϲ και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το ϲωμα αμεμπτωϲ εν τη παρουϲια του κ̅υ̅ ημω̅ ι̅υ̅ χ̅υ̅ τηρηθειη
24 πιϲτοϲ ο καλων υμαϲ οϲ και ποιηϲει
25 αδελφοι προϲευχεϲθε και περι ημων
26 αϲπαϲαϲθε τουϲ αδελφουϲ πανταϲ εν φιληματι αγιω
27 ενορκιζω υμαϲ τον κ̅ν̅ αναγνωϲθηναι την επιϲτολην παϲιν τοιϲ αδελφοιϲ
28 η χαριϲ του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ μεθ υμω̅
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.