ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 περι δε των χρονων και τω̅ καιρων αδελφοι ου χριαν εχετε υμιν γραφεϲθαι
2 αυτοι γαρ ακριβωϲ οιδατε οτι η ημερα κ̅υ̅ ωϲ κλεπτηϲ εν νυκτι ουτωϲ ερχεται
3 οταν λεγωϲιν ειρηνη και αϲφαλεια τοτε εφνιδιοϲ αυτοιϲ εφιϲταται ολεθροϲ ωϲπερ η ωδιν τη εν γαϲτρι εχουϲη και ου μη εκφυγωϲιν
4 υμειϲ δε αδελφοι ουκ εϲτε εν ϲκοτει ινα υμαϲ η ημερα ωϲ κλεπταϲ καταλαβη
5 παντεϲ γαρ υμειϲ υιοι φωτοϲ εϲτε και υιοι ημεραϲ ουκ εϲμεν νυκτοϲ ουδε ϲκοτουϲ
6 αρα ουν μη καθευδωμεν ωϲ οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
7 οι γαρ καθευδοντεϲ νυκτοϲ καθευδουϲιν και οι μεθυϲκομενοι νυκτοϲ μεθυουϲιν
8 ημειϲ δε ημεραϲ οντεϲ νηφωμεν ενδυϲαμενοι θωρακα πιϲτεωϲ και αγαπηϲ και περικεφαλαια̅ ελπιδα ϲωτηριαϲ
9 οτι ουκ εθετο ημαϲ ο θ̅ϲ̅ ειϲ οργην αλλ ειϲ περιποιηϲιν ϲωτηριαϲ δια του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅
10 του αποθανοντοϲ υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα ϲυν αυτω ζηϲομεν
11 διο παρακαλειτε αλληλουϲ και οικοδομειτε ειϲ τον {αιωνα} [2] καθωϲ και ποιειτε
12 ερωτωμεν δε υμαϲ αδελφοι ειδεναι τουϲ κοπιωνταϲ εν υμιν και προιϲτανομενουϲ υμω̅ εν κ̅ω̅ και νουθετουντεϲ υμαϲ
13 και ηγειϲθαι αυτουϲ υπερ εκ περιϲϲου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευεται εν εαυτοιϲ
14 παρακαλουμεν δε υμαϲ αδελφοι νουθετειτε τουϲ ατακτουϲ παραμυθειϲθε τουϲ ολιγοψυχουϲ αντεχεϲθε των αϲθενω̅ μακροθυμειτε προϲ πανταϲ
15 ορατε μη τιϲ κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε ειϲ αλληλουϲ και ειϲ πανταϲ
16 παντοτε χαιρετε
17 αδιαλειπτωϲ προϲευχεϲθαι
18 εν παντι ευχαριϲτειτε τουτο γαρ εϲτιν θελημα του θ̅υ̅ ειϲ υμαϲ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
19 το π̅ν̅α̅ μη ϲβεννυτε
20 προφητειαϲ μη εξουθενειτε
21 παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
22 απο παντοϲ ιδουϲ πονηρου απεχεϲθαι
23 αυτοϲ δε ο θ̅ϲ̅ τηϲ ειρηνηϲ αγιαϲαι υμαϲ ολοτελειϲ και ολοκληρο̅ υμων το π̅ν̅α̅ και η ψυχη και το ϲωμα αμεμπτωϲ εν τη παρουϲια του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ τηρηθειη
24 πιϲτοϲ ο καλων ημαϲ οϲ και ποιηϲει
25 αδελφοι προϲευχεϲθε περι ημων
26 αϲπαϲαϲθε τουϲ αδελφουϲ πα̅ταϲ εν φιληματι αγιω
27 ενορκιζω υμαϲ τον κ̅ν̅ αναγνωϲθηναι την επιϲτολην παϲιν τοιϲ αγιοιϲ αδελφοιϲ
28 η χαριϲ του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ μεθ υμων αμην

Примечания:

11  [2] {ενα}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.