1 Σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P συγχυθήτωσαν смутятся 4797 V-APD-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM διότι потому что 1360 CONJ πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
2 γνόφου, мрака, 1105 N-GSM νεφέλης о́блака 3507 N-GSF ὁμίχλης. тумана. 3658 N-GSF ὄρθρος рассвет 3722 N-NSM χυθήσεται распространится V-FPI-3S
ἰσχυρός· сильный; 2478 A-NSM ὅμοιος подобен 3664 A-NSM γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S γενεὰς поколения 1074 N-APF γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
3 ἔμπροσθεν Перед 1715 PREP ἀναλίσκον, пожирает, 355 V-PAPNS ἀναπτομένη палит 381 V-PMPP-NSF παράδεισος рая 3857 N-NSM τρυφῆς роскошь 5172 N-GSF προσώπου лицом 4383 N-GSN πεδίον равнина N-NASN
ἀφανισμοῦ, исчезновения, 854 N-GSM ἀνασῳζόμενος спасения 391 V-PMPP-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ. [от] него. 846 D-DSM
4 ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF ἱππεῖς конники 2460 N-APM καταδιώξονται· они будут преследовать; 2614 V-FMI-3P
5 ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN κορυφὰς вершинах N-APF
ἐξαλοῦνται они будут скакать 1814 V-FMI-3P φλογὸς пламени 5395 N-GSF κατεσθιούσης пожирающего 2719 V-PAPGS καλάμην тростник 2562 N-ASF ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM παρατασσόμενος выстроенный V-PMPP-NSM
πόλεμον. войны́. 4171 N-ASM
6 προσώπου лица́ 4383 N-GSN συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P πρόσκαυμα обожжённая N-NASN
χύτρας. глина. N-GSF
7 μαχηταὶ храбрецы 3164 N-NPM δραμοῦνται они побегут 5143 V-FMI-3P πολεμισταὶ воины N-NPM
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P τείχη, сте́ны, 5038 N-NPN ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πορεύσεται, пойдёт, 4198 V-FDI-3S ἐκκλίνωσιν собьются [с] 1578 V-PAS-3P τρίβους доро́г 5147 N-APF
8 ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἀφέξεται· удалён; 568 V-FMI-3S καταβαρυνόμενοι отягчаемы 2599 V-PPP-NPM πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P βέλεσιν стрелах 956 N-DPN πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P συντελεσθῶσιν. истощатся. 4931 V-APS-3P
9 ἐπιλήμψονται они захватят V-FMI-3P
τειχέων стенам 5038 N-GPN δραμοῦνται побегут 5143 V-FMI-3P ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P κλέπται. воры. 2812 N-NPM
10 προσώπου лицом 4383 N-GSN συγχυθήσεται смешается 4797 V-FPI-3S σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S οὐρανός, небо, 3772 N-NSM συσκοτάσουσιν, померкнут, V-FAI-3P
δύσουσιν понизят 1417 V-FAI-3P
11 κύριος Господь 2962 N-NSM προσώπου лицом 4383 N-GSN δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF παρεμβολὴ стан 3925 N-NSF διότι потому что 1360 CONJ μεγάλη великий 3173 A-NSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM μεγάλη великий 3173 A-NSF ἐπιφανὴς явный 2016 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
12 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P καρδίας се́рдца 2588 N-GSF κοπετῷ· биении себя в грудь; 2870 N-DSM
13 διαρρήξατε раздирайте 1284 V-AMD-2P καρδίας сердца́ 2588 N-APF ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APD-2P κύριον Господу 2962 N-ASM ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM οἰκτίρμων отзывчивый 3628 A-NSM ἐστίν, Он есть, 1510 V-PAI-3S μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM πολυέλεος многомилостивый A-NSM
μετανοῶν сожалеющий 3340 V-PAPNS ἐπὶ относительно 1909 PREP κακίαις. злых. 2549 N-DPF
14 οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S ἐπιστρέψει обратится 1994 V-FAI-3S μετανοήσει переменит мысли 3340 V-FAI-3S ὑπολείψεται оставит 5275 V-FMI-3S εὐλογίαν, благословение, 2129 N-ASF σπονδὴν возлияние N-ASF
15 σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P νηστείαν, пост, 3521 N-ASF κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P θεραπείαν, исцеление, 2322 N-ASF
16 συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P ἐκκλησίαν, собрание, 1577 N-ASF ἐκλέξασθε выберите 1586 V-AMD-2P πρεσβυτέρους, пресвитеров, 4245 A-APM-C συναγάγετε снесите 4863 V-2AAM-2P νήπια младенцев 3516 A-APN θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPAP μαστούς, гру́ди, 3149 N-APM ἐξελθάτω пусть выйдет 1831 V-AAD-3S κοιτῶνος спальни 2846 N-GSM παστοῦ брачной комнаты N-GSM
17 μέσον середине [между] 3319 A-ASN κρηπῖδος основанием N-GSF
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κλαύσονται [да] плачут 2799 V-FDI-3P ἱερεῖς священники 2409 N-NPM λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P Φεῖσαι, Пощади, 5339 V-AMD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF ὄνειδος поношение 3681 N-ASN κατάρξαι управляющим V-AAN
ἔθνη, народам, 1484 N-APN εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN
18 ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S
19 ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN ἐμπλησθήσεσθε вы будете насыщаться 1705 V-FPI-2P ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM ἔθνεσι· народам; 1484 N-DPN
20 ἐκδιώξω удалю 1559 V-FAI-1S ἐξώσω изгоню 1856 V-FAI-1S ἄνυδρον безводную 504 A-ASF ἀφανιῶ истреблю 853 V-FAI-1S πρώτην [в] первую [очередь] 4413 A-ASF-S ἐσχάτην, позже, 2078 A-ASF ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S σαπρία зловоние
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S βρόμος шум N-NSM
ἐμεγάλυνεν возвеличивал 3170 V-IAI-3S
21 θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S χαῖρε радуйся 5463 V-PAM-2S εὐφραίνου, веселись, 2165 V-PPM-2S ἐμεγάλυνεν возвеличился 3170 V-IAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN
22 θαρσεῖτε, Мужайся, 2293 V-PAM-2P πεδίου, равнины, N-GSN
βεβλάστηκεν произростили 985 V-RAI-3S πεδία равнины N-NPN
ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF ἤνεγκεν принесло 5342 V-AAI-3S ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF συκῆ смоковница 4808 N-NSF ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
23 χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P εὐφραίνεσθε веселитесь 2165 V-PPM-2P διότι потому что 1360 CONJ ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF βρέξει изольёт 1026 V-FAI-3S πρόιμον ранний 4406 A-ASM ὄψιμον поздний 3797 A-ASM ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV
24 πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P
σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM ὑπερεκχυθήσονται переполнятся V-FPI-3P
ἐλαίου. ма́сла. 1637 N-GSN
25 ἀνταποδώσω Я воздам 467 V-FAI-1S κατέφαγεν пожрали 2719 V-2AAI-3S βροῦχος кузнечик N-NSM
ἐρυσίβη ржавчина N-NSF
κάμπη, гусеница, 2578 N-NSF μεγάλη, великая, 3173 A-NSF ἐξαπέστειλα послал 1821 V-AAI-1S
26 φάγεσθε наедитесь 2068 V-FMI-2P ἐσθίοντες едящие 2068 V-PAP-NPM ἐμπλησθήσεσθε насытитесь 1705 V-FPI-2P αἰνέσετε прославите 134 V-FAI-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S θαυμάσια, чудесах, 2297 A-APN καταισχυνθῇ будет пристыжён 2617 V-APS-3S
27 ἐπιγνώσεσθε познаете 1921 V-FDI-2P Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM καταισχυνθῶσιν будет пристыжён 2617 V-APS-3P
28 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S πνεύματός Духа 4151 N-GSN προφητεύσουσιν будут пророчествовать 4395 V-FAI-3P θυγατέρες дочери 2364 N-NPF πρεσβύτεροι старцам 4245 A-NPM ἐνυπνιασθήσονται, будут сниться, 1797 V-FPI-3P νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM ὁράσεις виде́ния 3706 N-APF ὄψονται· увидят; 3700 V-FDI-3P
29 ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S πνεύματός Духа 4151 N-GSN
30 ἀτμίδα воспарение 822 N-ASF
31 μεταστραφήσεται будет превращено 3344 V-2FPI-3S ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μεγάλην великому 3173 A-ASF ἐπιφανῆ. явственному. 2016 A-ASF
32 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπικαλέσηται призовёт 1941 V-AMS-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀνασῳζόμενος, спасение, 391 V-PMPP-NSM καθότι потому что 2530 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM εὐαγγελιζόμενοι, благовозвещающие, 2097 V-PMP-NPM κύριος Господь 2962 N-NSM προσκέκληται. призвал. 4341 V-RNI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Иоиля, 2 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.