Библия VIN Подстрочник Винокурова

Иоиль, 2 Иоиль, 2 глава

1
Σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P
σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF
ἐν на 1722 PREP
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
ἐν на 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
ἁγίῳ святой 40 A-DSN
μου, Моей, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
συγχυθήτωσαν смутятся 4797 V-APD-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
διότι потому что 1360 CONJ
πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S
ἡμέρα день 2250 N-NSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγγύς, близко, 1451 ADV
2
ἡμέρα день 2250 N-NSF
σκότους тьмы 4655 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γνόφου, мрака, 1105 N-GSM
ἡμέρα день 2250 N-NSF
νεφέλης о́блака 3507 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὁμίχλης. тумана. 3658 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
ὄρθρος рассвет 3722 N-NSM
χυθήσεται распространится   V-FPI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὄρη го́ры 3735 N-APN
λαὸς народ 2992 N-NSM
πολὺς многий 4183 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρός· сильный; 2478 A-NSM
ὅμοιος подобен 3664 A-NSM
αὐτῷ ему 846 D-DSM
οὐ не 3739 PRT-N
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετ᾽ после 3326 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S
ἕως в 2193 ADV
ἐτῶν годы 2094 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
3
τὰ   3588 T-NPN
ἔμπροσθεν Перед 1715 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
πῦρ огонь 4442 N-NSN
ἀναλίσκον, пожирает, 355 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
ἀναπτομένη палит 381 V-PMPP-NSF
φλόξ· пламя; 5395 N-NSF
ὡς как 5613 ADV
παράδεισος рая 3857 N-NSM
τρυφῆς роскошь 5172 N-GSF
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ а 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὄπισθεν сзади 3693 ADV
αὐτοῦ него 846 D-GSM
πεδίον равнина   N-NASN
ἀφανισμοῦ, исчезновения, 854 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνασῳζόμενος спасения 391 V-PMPP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτῷ. [от] него. 846 D-DSM
4
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ἵππων лошадей 2462 N-GPM
  1510 T-NSF
ὄψις лицо 3799 N-NSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἱππεῖς конники 2460 N-APM
οὕτως так 3779 ADV
καταδιώξονται· они будут преследовать; 2614 V-FMI-3P
5
ὡς как 5613 ADV
φωνὴ звук 5456 N-NSF
ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
κορυφὰς вершинах   N-APF
τῶν   3588 T-GPN
ὀρέων гор 3735 N-GPN
ἐξαλοῦνται они будут скакать 1814 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
φωνὴ звук 5456 N-NSF
φλογὸς пламени 5395 N-GSF
πυρὸς огня 4442 N-GSN
κατεσθιούσης пожирающего 2719 V-PAPGS
καλάμην тростник 2562 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
λαὸς народ 2992 N-NSM
πολὺς многий 4183 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM
παρατασσόμενος выстроенный   V-PMPP-NSM
εἰς для 1519 PREP
πόλεμον. войны́. 4171 N-ASM
6
ἀπὸ От 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P
λαοί, народы, 2992 N-NPM
πᾶν всякое 3956 A-NSN
πρόσωπον лицо 4383 N-NSN
ὡς как 5613 ADV
πρόσκαυμα обожжённая   N-NASN
χύτρας. глина.   N-GSF
7
ὡς Как 5613 ADV
μαχηταὶ храбрецы 3164 N-NPM
δραμοῦνται они побегут 5143 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
πολεμισταὶ воины   N-NPM
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
τείχη, сте́ны, 5038 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ἐν по 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πορεύσεται, пойдёт, 4198 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐκκλίνωσιν собьются [с] 1578 V-PAS-3P
τὰς   3588 T-APF
τρίβους доро́г 5147 N-APF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
8
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφέξεται· удалён; 568 V-FMI-3S
καταβαρυνόμενοι отягчаемы 2599 V-PPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὅπλοις оружии 3696 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
βέλεσιν стрелах 956 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P
καὶ а 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συντελεσθῶσιν. истощатся. 4931 V-APS-3P
9
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως Город 4172 N-GSF
ἐπιλήμψονται они захватят   V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ по 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
τειχέων стенам 5038 N-GPN
δραμοῦνται побегут 5143 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
οἰκίας дома́ 3614 N-APF
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
θυρίδων окна 2376 N-GPF
εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P
ὡς как 5613 ADV
κλέπται. воры. 2812 N-NPM
10
πρὸ Перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
συγχυθήσεται смешается 4797 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
οὐρανός, небо, 3772 N-NSM
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
συσκοτάσουσιν, померкнут,   V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἄστρα звёзды 798 N-NPN
δύσουσιν понизят 1417 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
φέγγος свет 5338 N-ASN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
11
καὶ И 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλή многий 4183 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σφόδρα очень 4970 ADV
  1510 T-NSF
παρεμβολὴ стан 3925 N-NSF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἰσχυρὰ сильны 2478 A-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
λόγων слов 3056 N-GPM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
διότι потому что 1360 CONJ
μεγάλη великий 3173 A-NSF
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
μεγάλη великий 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφανὴς явный 2016 A-NSF
σφόδρα, очень, 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
αὐτῇ его 846 P-DSF
12
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
Ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
ἐξ от 1537 PREP
ὅλης всего 3650 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
νηστείᾳ посте 3521 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κλαυθμῷ плаче 2805 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κοπετῷ· биении себя в грудь; 2870 N-DSM
13
καὶ и 2532 CONJ
διαρρήξατε раздирайте 1284 V-AMD-2P
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ а 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APD-2P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἰκτίρμων отзывчивый 3628 A-NSM
ἐστίν, Он есть, 1510 V-PAI-3S
μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πολυέλεος многомилостивый   A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μετανοῶν сожалеющий 3340 V-PAPNS
ἐπὶ относительно 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
κακίαις. злых. 2549 N-DPF
14
τίς Кто 5100 I-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
εἰ или 1487 COND
ἐπιστρέψει обратится 1994 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μετανοήσει переменит мысли 3340 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὑπολείψεται оставит 5275 V-FMI-3S
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ Ним 846 D-GSM
εὐλογίαν, благословение, 2129 N-ASF
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σπονδὴν возлияние   N-ASF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
15
σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P
σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF
ἐν на 1722 PREP
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P
νηστείαν, пост, 3521 N-ASF
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
θεραπείαν, исцеление, 2322 N-ASF
16
συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P
λαόν, народ, 2992 N-ASM
ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P
ἐκκλησίαν, собрание, 1577 N-ASF
ἐκλέξασθε выберите 1586 V-AMD-2P
πρεσβυτέρους, пресвитеров, 4245 A-APM-C
συναγάγετε снесите 4863 V-2AAM-2P
νήπια младенцев 3516 A-APN
θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPAP
μαστούς, гру́ди, 3149 N-APM
ἐξελθάτω пусть выйдет 1831 V-AAD-3S
νυμφίος жених 3566 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κοιτῶνος спальни 2846 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
νύμφη невеста 3565 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
παστοῦ брачной комнаты   N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
17
ἀνὰ По 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
κρηπῖδος основанием   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
κλαύσονται [да] плачут 2799 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
Φεῖσαι, Пощади, 5339 V-AMD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δῷς дай 1325 V-2AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου Твоё 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
ὄνειδος поношение 3681 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
κατάρξαι управляющим   V-AAN
αὐτῶν им 846 D-GPM
ἔθνη, народам, 1484 N-APN
ὅπως чтобы 3704 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN
Ποῦ Где 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτῶν их? 846 D-GPM
18
Καὶ И 2532 CONJ
ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν [о] земле 1093 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσεσθε вы будете насыщаться 1705 V-FPI-2P
αὐτῶν, ими, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
εἰς в 1519 PREP
ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM
ἐν   1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσι· народам; 1484 N-DPN
20
καὶ и 2532 CONJ
τὸν которого 3588 T-ASM
ἀπὸ с 575 PREP
βορρᾶ севера 1005 N-GSM
ἐκδιώξω удалю 1559 V-FAI-1S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐξώσω изгоню 1856 V-FAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἄνυδρον безводную 504 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανιῶ истреблю 853 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
πρώτην [в] первую [очередь] 4413 A-ASF-S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которых 3588 T-APN
ὀπίσω сзади 3694 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἐσχάτην, позже, 2078 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
σαπρία зловоние    
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
βρόμος шум   N-NSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγάλυνεν возвеличивал 3170 V-IAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
21
θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
γῆ, земля, 1093 N-VSF
χαῖρε радуйся 5463 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εὐφραίνου, веселись, 2165 V-PPM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγάλυνεν возвеличился 3170 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN
22
θαρσεῖτε, Мужайся, 2293 V-PAM-2P
κτήνη скот 2934 N-APN
τοῦ   3588 T-GSN
πεδίου, равнины,   N-GSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
βεβλάστηκεν произростили 985 V-RAI-3S
πεδία равнины   N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ξύλον дерево 3586 N-NSN
ἤνεγκεν принесло 5342 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSN
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
συκῆ смоковница 4808 N-NSF
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
αὐτῶν. их. 846 D-GPF
23
καὶ И 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
εὐφραίνεσθε веселитесь 2165 V-PPM-2P
ἐπὶ к 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
διότι потому что 1360 CONJ
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὰ   3588 T-APN
βρώματα пищу 1033 N-APN
εἰς для 1519 PREP
δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βρέξει изольёт 1026 V-FAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὑετὸν дождь 5205 N-ASM
πρόιμον ранний 4406 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὄψιμον поздний 3797 A-ASM
καθὼς как 2531 ADV
ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV
24
καὶ и 2532 CONJ
πλησθήσονται наполнятся   V-FPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἅλωνες гу́мна 257 N-NPF
σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπερεκχυθήσονται переполнятся   V-FPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ληνοὶ точила 3025 N-NPF
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλαίου. ма́сла. 1637 N-GSN
25
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταποδώσω Я воздам 467 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN
ὧν которые 3739 R-GPN
κατέφαγεν пожрали 2719 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βροῦχος кузнечик   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἐρυσίβη ржавчина   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κάμπη, гусеница, 2578 N-NSF
  1510 T-NSF
δύναμίς сила 1411 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
  1510 T-NSF
μεγάλη, великая, 3173 A-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐξαπέστειλα послал 1821 V-AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
26
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε наедитесь 2068 V-FMI-2P
ἐσθίοντες едящие 2068 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσεσθε насытитесь 1705 V-FPI-2P
καὶ и 2532 CONJ
αἰνέσετε прославите 134 V-FAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
которое 3739 R-APN
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
θαυμάσια, чудесах, 2297 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇ будет пристыжён 2617 V-APS-3S
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα· век; 165 N-ASM
27
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγνώσεσθε познаете 1921 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ среде 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῶσιν будет пристыжён 2617 V-APS-3P
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
πᾶς весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
28
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πνεύματός Духа 4151 N-GSN
μου Моего 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
σάρκα, плоть, 4561 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προφητεύσουσιν будут пророчествовать 4395 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старцам 4245 A-NPM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
ἐνύπνια сны 1798 N-APN
ἐνυπνιασθήσονται, будут сниться, 1797 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὁράσεις виде́ния 3706 N-APF
ὄψονται· увидят; 3700 V-FDI-3P
29
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
δούλους рабов 1401 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
δούλας рабынь 1399 N-APF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πνεύματός Духа 4151 N-GSN
μου. Моего. 3450 P-1GS
30
καὶ И 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τέρατα чудеса 5059 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πῦρ огонь 4442 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀτμίδα воспарение 822 N-ASF
καπνοῦ· дыма; 2586 N-GSM
31
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
μεταστραφήσεται будет превращено 3344 V-2FPI-3S
εἰς во 1519 PREP
σκότος тьму 4655 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
αἷμα кровь 129 N-ASN
πρὶν прежде 4250 ADV
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
ἡμέραν дню 2250 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τὴν   3588 T-ASF
μεγάλην великому 3173 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφανῆ. явственному. 2016 A-ASF
32
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
πᾶς, всякий, 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἐπικαλέσηται призовёт 1941 V-AMS-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Σιων Сионе 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἀνασῳζόμενος, спасение, 391 V-PMPP-NSM
καθότι потому что 2530 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐαγγελιζόμενοι, благовозвещающие, 2097 V-PMP-NPM
οὓς которых 3775 R-APM
κύριος Господь 2962 N-NSM
προσκέκληται. призвал. 4341 V-RNI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иоиль, 2 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.