Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Иоиль 2 Иоиль 2 глава

1
Σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P
σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF
ἐν на 1722 PREP
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
ἐν на 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
ἁγίῳ святой 40 A-DSN
μου, Моей, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
συγχυθήτωσαν смутятся 4797 V-APD-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
διότι потому что 1360 CONJ
πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S
ἡμέρα день 2250 N-NSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγγύς, близко, 1451 ADV
2
ἡμέρα день 2250 N-NSF
σκότους тьмы 4655 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
γνόφου, мрака, 1105 N-GSM
ἡμέρα день 2250 N-NSF
νεφέλης о́блака 3507 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὁμίχλης. тумана. 3658 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
ὄρθρος рассвет 3722 N-NSM
χυθήσεται распространится   V-FPI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὄρη го́ры 3735 N-APN
λαὸς народ 2992 N-NSM
πολὺς многий 4183 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρός· сильный; 2478 A-NSM
ὅμοιος подобен 3664 A-NSM
αὐτῷ ему 846 D-DSM
οὐ не 3739 PRT-N
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετ᾽ после 3326 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S
ἕως в 2193 ADV
ἐτῶν годы 2094 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
3
τὰ   3588 T-NPN
ἔμπροσθεν Перед 1715 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
πῦρ огонь 4442 N-NSN
ἀναλίσκον, пожирает, 355 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
ἀναπτομένη палит 381 V-PMPP-NSF
φλόξ· пламя; 5395 N-NSF
ὡς как 5613 ADV
παράδεισος рая 3857 N-NSM
τρυφῆς роскошь 5172 N-GSF
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ а 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὄπισθεν сзади 3693 ADV
αὐτοῦ него 846 D-GSM
πεδίον равнина   N-NASN
ἀφανισμοῦ, исчезновения, 854 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνασῳζόμενος спасения 391 V-PMPP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτῷ. [от] него. 846 D-DSM
4
ὡς как 5613 ADV
ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF
ἵππων лошадей 2462 N-GPM
  1510 T-NSF
ὄψις лицо 3799 N-NSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἱππεῖς конники 2460 N-APM
οὕτως так 3779 ADV
καταδιώξονται· они будут преследовать; 2614 V-FMI-3P
5
ὡς как 5613 ADV
φωνὴ звук 5456 N-NSF
ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
κορυφὰς вершинах   N-APF
τῶν   3588 T-GPN
ὀρέων гор 3735 N-GPN
ἐξαλοῦνται они будут скакать 1814 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
φωνὴ звук 5456 N-NSF
φλογὸς пламени 5395 N-GSF
πυρὸς огня 4442 N-GSN
κατεσθιούσης пожирающего 2719 V-PAPGS
καλάμην тростник 2562 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
λαὸς народ 2992 N-NSM
πολὺς многий 4183 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM
παρατασσόμενος выстроенный   V-PMPP-NSM
εἰς для 1519 PREP
πόλεμον. войны́. 4171 N-ASM
6
ἀπὸ От 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P
λαοί, народы, 2992 N-NPM
πᾶν всякое 3956 A-NSN
πρόσωπον лицо 4383 N-NSN
ὡς как 5613 ADV
πρόσκαυμα обожжённая   N-NASN
χύτρας. глина.   N-GSF
7
ὡς Как 5613 ADV
μαχηταὶ храбрецы 3164 N-NPM
δραμοῦνται они побегут 5143 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
πολεμισταὶ воины   N-NPM
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
τείχη, сте́ны, 5038 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ἐν по 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
πορεύσεται, пойдёт, 4198 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐκκλίνωσιν собьются [с] 1578 V-PAS-3P
τὰς   3588 T-APF
τρίβους доро́г 5147 N-APF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
8
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφέξεται· удалён; 568 V-FMI-3S
καταβαρυνόμενοι отягчаемы 2599 V-PPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὅπλοις оружии 3696 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
βέλεσιν стрелах 956 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P
καὶ а 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συντελεσθῶσιν. истощатся. 4931 V-APS-3P
9
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως Город 4172 N-GSF
ἐπιλήμψονται они захватят   V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ по 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
τειχέων стенам 5038 N-GPN
δραμοῦνται побегут 5143 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
οἰκίας дома́ 3614 N-APF
ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
θυρίδων окна 2376 N-GPF
εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P
ὡς как 5613 ADV
κλέπται. воры. 2812 N-NPM
10
πρὸ Перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
συγχυθήσεται смешается 4797 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
οὐρανός, небо, 3772 N-NSM
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
συσκοτάσουσιν, померкнут,   V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἄστρα звёзды 798 N-NPN
δύσουσιν понизят 1417 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
φέγγος свет 5338 N-ASN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
11
καὶ И 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλή многий 4183 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σφόδρα очень 4970 ADV
  1510 T-NSF
παρεμβολὴ стан 3925 N-NSF
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἰσχυρὰ сильны 2478 A-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
λόγων слов 3056 N-GPM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
διότι потому что 1360 CONJ
μεγάλη великий 3173 A-NSF
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
μεγάλη великий 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφανὴς явный 2016 A-NSF
σφόδρα, очень, 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
αὐτῇ его 846 P-DSF
12
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
Ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
ἐξ от 1537 PREP
ὅλης всего 3650 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
νηστείᾳ посте 3521 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κλαυθμῷ плаче 2805 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κοπετῷ· биении себя в грудь; 2870 N-DSM
13
καὶ и 2532 CONJ
διαρρήξατε раздирайте 1284 V-AMD-2P
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ а 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APD-2P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἰκτίρμων отзывчивый 3628 A-NSM
ἐστίν, Он есть, 1510 V-PAI-3S
μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πολυέλεος многомилостивый   A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μετανοῶν сожалеющий 3340 V-PAPNS
ἐπὶ относительно 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
κακίαις. злых. 2549 N-DPF
14
τίς Кто 5100 I-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
εἰ или 1487 COND
ἐπιστρέψει обратится 1994 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μετανοήσει переменит мысли 3340 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὑπολείψεται оставит 5275 V-FMI-3S
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ Ним 846 D-GSM
εὐλογίαν, благословение, 2129 N-ASF
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σπονδὴν возлияние   N-ASF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
15
σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P
σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF
ἐν на 1722 PREP
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P
νηστείαν, пост, 3521 N-ASF
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
θεραπείαν, исцеление, 2322 N-ASF
16
συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P
λαόν, народ, 2992 N-ASM
ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P
ἐκκλησίαν, собрание, 1577 N-ASF
ἐκλέξασθε выберите 1586 V-AMD-2P
πρεσβυτέρους, пресвитеров, 4245 A-APM-C
συναγάγετε снесите 4863 V-2AAM-2P
νήπια младенцев 3516 A-APN
θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPAP
μαστούς, гру́ди, 3149 N-APM
ἐξελθάτω пусть выйдет 1831 V-AAD-3S
νυμφίος жених 3566 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
κοιτῶνος спальни 2846 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
νύμφη невеста 3565 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
παστοῦ брачной комнаты   N-GSM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
17
ἀνὰ По 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῆς   3588 T-GSF
κρηπῖδος основанием   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
κλαύσονται [да] плачут 2799 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λειτουργοῦντες служащие 3008 V-PAPNP
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
Φεῖσαι, Пощади, 5339 V-AMD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δῷς дай 1325 V-2AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου Твоё 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
ὄνειδος поношение 3681 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
κατάρξαι управляющим   V-AAN
αὐτῶν им 846 D-GPM
ἔθνη, народам, 1484 N-APN
ὅπως чтобы 3704 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN
Ποῦ Где 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτῶν их? 846 D-GPM
18
Καὶ И 2532 CONJ
ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν [о] земле 1093 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσεσθε вы будете насыщаться 1705 V-FPI-2P
αὐτῶν, ими, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
εἰς в 1519 PREP
ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM
ἐν   1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσι· народам; 1484 N-DPN
20
καὶ и 2532 CONJ
τὸν которого 3588 T-ASM
ἀπὸ с 575 PREP
βορρᾶ севера 1005 N-GSM
ἐκδιώξω удалю 1559 V-FAI-1S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐξώσω изгоню 1856 V-FAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἄνυδρον безводную 504 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανιῶ истреблю 853 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
πρώτην [в] первую [очередь] 4413 A-ASF-S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которых 3588 T-APN
ὀπίσω сзади 3694 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἐσχάτην, позже, 2078 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
σαπρία зловоние    
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
βρόμος шум   N-NSM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγάλυνεν возвеличивал 3170 V-IAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
21
θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
γῆ, земля, 1093 N-VSF
χαῖρε радуйся 5463 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εὐφραίνου, веселись, 2165 V-PPM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγάλυνεν возвеличился 3170 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN
22
θαρσεῖτε, Мужайся, 2293 V-PAM-2P
κτήνη скот 2934 N-APN
τοῦ   3588 T-GSN
πεδίου, равнины,   N-GSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
βεβλάστηκεν произростили 985 V-RAI-3S
πεδία равнины   N-NPN
τῆς   3588 T-GSF
ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ξύλον дерево 3586 N-NSN
ἤνεγκεν принесло 5342 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSN
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
συκῆ смоковница 4808 N-NSF
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
αὐτῶν. их. 846 D-GPF
23
καὶ И 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
εὐφραίνεσθε веселитесь 2165 V-PPM-2P
ἐπὶ к 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP
διότι потому что 1360 CONJ
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὰ   3588 T-APN
βρώματα пищу 1033 N-APN
εἰς для 1519 PREP
δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βρέξει изольёт 1026 V-FAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὑετὸν дождь 5205 N-ASM
πρόιμον ранний 4406 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὄψιμον поздний 3797 A-ASM
καθὼς как 2531 ADV
ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV
24
καὶ и 2532 CONJ
πλησθήσονται наполнятся   V-FPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἅλωνες гу́мна 257 N-NPF
σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπερεκχυθήσονται переполнятся   V-FPI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ληνοὶ точила 3025 N-NPF
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλαίου. ма́сла. 1637 N-GSN
25
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταποδώσω Я воздам 467 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN
ὧν которые 3739 R-GPN
κατέφαγεν пожрали 2719 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
ἀκρὶς саранча 200 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βροῦχος кузнечик   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ἐρυσίβη ржавчина   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κάμπη, гусеница, 2578 N-NSF
  1510 T-NSF
δύναμίς сила 1411 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
  1510 T-NSF
μεγάλη, великая, 3173 A-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐξαπέστειλα послал 1821 V-AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
26
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε наедитесь 2068 V-FMI-2P
ἐσθίοντες едящие 2068 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσεσθε насытитесь 1705 V-FPI-2P
καὶ и 2532 CONJ
αἰνέσετε прославите 134 V-FAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
которое 3739 R-APN
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
θαυμάσια, чудесах, 2297 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇ будет пристыжён 2617 V-APS-3S
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα· век; 165 N-ASM
27
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγνώσεσθε познаете 1921 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ среде 3319 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῶσιν будет пристыжён 2617 V-APS-3P
οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N
πᾶς весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
28
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πνεύματός Духа 4151 N-GSN
μου Моего 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
σάρκα, плоть, 4561 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προφητεύσουσιν будут пророчествовать 4395 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
θυγατέρες дочери 2364 N-NPF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старцам 4245 A-NPM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
ἐνύπνια сны 1798 N-APN
ἐνυπνιασθήσονται, будут сниться, 1797 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὁράσεις виде́ния 3706 N-APF
ὄψονται· увидят; 3700 V-FDI-3P
29
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
δούλους рабов 1401 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
δούλας рабынь 1399 N-APF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πνεύματός Духа 4151 N-GSN
μου. Моего. 3450 P-1GS
30
καὶ И 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τέρατα чудеса 5059 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πῦρ огонь 4442 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀτμίδα воспарение 822 N-ASF
καπνοῦ· дыма; 2586 N-GSM
31
  3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
μεταστραφήσεται будет превращено 3344 V-2FPI-3S
εἰς во 1519 PREP
σκότος тьму 4655 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
σελήνη луна 4582 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
αἷμα кровь 129 N-ASN
πρὶν прежде 4250 ADV
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
ἡμέραν дню 2250 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τὴν   3588 T-ASF
μεγάλην великому 3173 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφανῆ. явственному. 2016 A-ASF
32
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
πᾶς, всякий, 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἐπικαλέσηται призовёт 1941 V-AMS-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Σιων Сионе 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἀνασῳζόμενος, спасение, 391 V-PMPP-NSM
καθότι потому что 2530 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐαγγελιζόμενοι, благовозвещающие, 2097 V-PMP-NPM
οὓς которых 3775 R-APM
κύριος Господь 2962 N-NSM
προσκέκληται. призвал. 4341 V-RNI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иоиля, 2 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.