Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иоиль 2 Иоиль 2 глава

1 Воструби́те трубою на Сионе, проповедуйте на горе святой Моей, и да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок.
2 День тьмы и бури, день о́блака и мглы. Как разсветъ30, распространится по горам народ многочисленный и сильный, подобного ему не было от века и после него не будет на (многие) годы31, в род и родъ32.
3 Что́ пред ним, то́ поедает огонь, а что́ за ним, то́ попаляет пламя, пред ним земля — как рай сладости, а что́ позади него, то — опустошенное поле, и никто не спасется от него.
4 Вид ихъ — как вид коней и как всадники они поскачут.
5 Поскачут на вершины гор как бы со стуком колесниц, как-бы с треском огненного пламени, пожирающого тростник, как многочисленный и сильный народ, выстроенный к битве.
6 От них погибнут народы, всякое лицо — как обгорелый горшокъ33.
7 Как борцы, побегут они, как храбрые воины, полезут на стены, и каждый путем своим пойдет и не своротит с дороги своей.
8 И друг от друга не отстают, обремененные своим оружием пойдут и в стрелах своих будут падать34, но не погибнут.
9 Нападут на город, поднимутся на стены, полезут на домá, взойдут чрез окна как воры.
10 Пред лицем его потрясется земля, поколеблется небо, солнце и луна померкнут и звезды угасят свой свет.
11 И Господь даст глас Свой пред силою35 Своею, ибо весьма многочисленно полчище Его и мощны исполнители36 слов Его, ибо велик день Господень, велик и весьма славенъ37, и кто выдержитъ38 его?
12 И ныне, говорит Господь Бог ваш: обратитесь ко Мне всем сердцем вашимъ39, в посте, и в плаче, и в рыдании.
13 И расторгните сердцá ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему, ибо Он милостив и щедр, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствиях.
14 Кто знает, может быть Он обратится и сжалится, и оставит за Собою благословение40: жертву и возлияние Господу Богу вашему?
15 Воструби́те трубою на Сионе, освятите пост, проповедуйте исцеление41.
16 Соберите народ, устройте священное собрание, изберите старцев, принесите младенцев, сосущих грудь, пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из комнаты своей.
17 На ступеняхъ42 жертвенника восплачут священники, служащие Господу, и скажут: пощади, Господи, народ Твой и не предай наследия Твоего на поругание, чтобы не возобладали ими язычники, чтобы не говорили среди народов: «где43 Бог их»?
18 И возревновалъ44 Господь о земле Своей и пощадил народ Свой.
19 И ответил Господь и сказал народу Своему: вот Я пошлю вам хлеб, и вино, и деревянное масло, и насытитесь ими, и не отдам вас более на поругание среди народов.
20 И пришедшого45 с севера удалю от вас и изгоню его в землю безводную, и погублю переднее его полчище46 в море первом, а заднее его (полчище) в море последнемъ47, и пойдет от него зловоние, и поднимется от него смрад, так как он возвеличился48 своими делами.
21 Дерзай, земля, радуйся и веселись, ибо Господь совершил великое49.
22 Не бойтесь, полевые животныя, ибо зазеленели поля́ пустынныя, дерево принесло плод свой, виноград и смоквы оказали свою силу.
23 И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем, ибо Он дал вам истинную50 пищу, и пошлет вам дождь ранний и поздний51, как и прежде.
24 И наполнятся гумна ваши52 пшеницею и переполнятся точила вином и елеем.
25 И воздам вам за те годы, в которые поедала саранча, и черви, и вредная роса, и гусеница, великое войско Мое, которое Я посылал на вас.
26 До сытости будете есть, и похвáлите имя Господа Бога вашего за чудеса, которые Он совершил для вас, и не посрамится народ Мой во век.
27 И узнáете, что Я пребываю посреди Израиля и Я — Господь Бог ваш, и нет другого кроме Меня, и не посрамится народ Мой более во век.
28 И будет после сего: и53 изолью от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши, и старцы ваши увидят сны, и юноши54 ваши увидят видения.
29 Ибо на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего.
30 И покажу55 чудеса на небе и на земле: кровь и огонь и курение дыма56.
31 Солнце превратится во тьму и луна в кровь57, прежде нежели наступит день Господень великий и славный.
32 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется, ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будут спасающиеся, как сказал Господь, и оглашаемые благовестиемъ58, которых призвал Господь.

Примечания:

[30] Греч. ὄρθρον — слав. утро, в синод. перев. утренняя заря.
[31] Греч. ως ἐτῶν — слав. до лет.
[32] Слав. в род и род нет точного соотв., по греч. εἰς γενεὰς γενεῶν — в роды родов, по евр. в род родов.
[33] Букв. загар горшка, т. е. от страха у людей сделаются лица темными.
[34] «Оружия саранчи — зубы, крылья, пилообразные члены — всегда при ней и с ними она ест и отдыхает». Феодорит.
[35] Т. е. воинствомъ — саранчею.
[36] Греч. ἔργα — слав. дела, пользуемся уклонением синод. перевода.
[37] Ἐπιφανὴς — слав. светел, «в целой вселенной сделаются известными бедствия», которые в этот день Господь пошлет на иудеев. Феодорит.
[38] Греч. ἱκανὸς ἔσται αὐτῇ — слав. доволен будет ему, в ком достанет силы для перенесения его бедствий? Феод. срав. Мал. 3, 2.
[39] Слав. всем сердцем вашим соотв. вульг. toto corde vestro, а по греч. ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν — от всего сердца вашего.
[40] Т. е. предоставит Себе право и власть даровать блогословение людям.
[41] См. 1, 14; примеч. 18−19.
[42] Греч. ἀναμέσον τῆς κρηπῖδος — между степеньми, букв. среди краев.
[43] В алекс. и 42 доб. Κύριος — Господь (Бог), в слав. и др. греч. нет.
[44] Греч. ἐζήλωσε — очевидно, советам пророка (1−17 стт.) вняли евреи, обратились к Богу в посте и молитве, и Господь внял им. Так поняли Ефрем Сир., Феод., Кир. Ал., Иероним и новые толковннки. Knabenbauer. I. c. I, 225.
[45] Греч. τὸν ἀπὸ... слав. сущого. Ближе: саранчу, а отдаленнее: врогов.
[46] Греч. πρόσωπον — слав. лице, пользуемся синод. переводом.
[47] Первым морем толковники, вслед за Иеронимом, считают Мертвое море, или восточное, по отношению к Иудее (по евр. восточное море), а последнимъ — Средиземное.
[48] Греч. ἐμεγαλύνθη — проявил гордость и самохвальство. Keil. I. с. 143−144 ss.
[49] Возвеличи еже сотворити, т. е. упоминаемое в 17 ст. избавление народа.
[50] Пищу, питающую здраво и дух и тело.
[51] Т. е. бывающий осенью и весною и блогодетельный для посевов дождь.
[52] Слав. ваша нет соотв., следовало бы оскобить.
[53] Слав. и соотв. καὶ в ват., text. rec. и др., а в алекс. нет.
[54] Слав. юноты соотв. οἱ νεανίσκοι, в Деян. юноши (2, 17).
[55] Греч. δώσω слав. дам, пользуемся перифр. синод. перевода.
[56] Страдание иудеев: кровопролитие во время войны, сожжение городов и курение сожженных домов. Кир. Алекс.
[57] Солнце не будет светить, а луна пошлет кроваво-багровый свет. Кир. Алекс.
[58] Слав. блоговествуемии. По греч. εὐαγγελιζόμενοι может быть переведено: блоговествующие, так это слово и понято блаж. Феодоритом, Кириллом Алекс. и Иеронимом и прилагается к Апостолам и Евангелистам. Но может быть переведено и страд. зал. блоговествуемые, т. е. оглашаемые блоговестием. В 28 ст., по изъяснению Ап. Петра, заключается пророчество о сошествии Святого Духа на Апостолов и всех верующих в день Пятидесятницы (Деян. 2, 17−21). Пророчества 30−31 стт. отцы Церкви относили ко второму пришествию Христа и предваряющим его знамениям. Кир. Ал., Феод., Иероним и Ефр. Сир. Пророчество 32-го стиха Ап. Павел прилаглет к евангельской проповеди и ея Божественному происхождению (Рим. 10, 13).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иоиля, 2 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.