Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иоиль 3 Иоиль 3 глава

1 Ибо вот в те дни и в то время, когда Я возвращу пленныхъ59 Иудеев и Иерусалимлян,
2 Соберу все народы, и сведу их в долину Иосафатову, и буду судиться сь ними там о народе Моем и о наследии Моемъ — Израиле, которые разсеялись между народами: они60 разделили и землю Мою,
3 И о народе Моем бросали жребий, и отдавали отроков блудницамъ61 и отроковиц продавали за вино, и пили.
4 И что́ вы Мне, Тир и Сидон и вся Галилея Иноплеменниковъ62? Хотите-ли воздать Мне возмездие? Или злопамятствуете на Меня? Легко63 и скоро Я обращу возмездие ваше на го́ловы ваши.
5 Так как серебро Мое и золото Мое вы взяли и дрогоценности Мои и наилучшее внесли в капища ваши,
6 И сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинским, чтобы удалить их от пределов их,
7 То вот Я подниму их из того места, куда вы их там продали, и обращу возмездие ваше на го́ловы ваши.
8 И отдам сыновей ваших и дочерей ваших в руки сынов Иуды, и продадут их в плен в страну64, далеко находящуюся, ибо Господь сказал:
9 Провозгласите об этом между народами, объявите священную войну65, возбудите храбрых, приведите (их) и восходи́те все ратоборцы!
10 Перекуйте66 плуги ваши на мечи и серпы ваши на копья67, и немощный пусть говорит: «я — силен»!
11 Собирайтесь и сходи́тесь, все окрестные народы, и собирайтесь тамъ68, робкий пусть сделается храбрым.
12 Пусть воспрянут и войдут все народы в долину Иосафатову, ибо там Я сяду судить все окрестные народы.
13 Пусти́те серпы, ибо созрела жатва69, наступила; выходи́те, топчи́те, потому что точило наполнилось и подточилия70 переливаются, ибо умножилась злоба их.
14 Голосá раздаются в долине суда, ибо близок день Господень в долине суда.
15 Солнце и луна померкнут и звезды сокроют свет свой.
16 Господь же из Сиона воззовет и из Иерусалима даст глас Свой, и потрясутся небо и земля, но Господь пощадит народ Свой и укрепит (Господь)71 сынов Израиля.
17 И узнáете, что Я — Господь Бог ваш, живущий в Сионе, на горе Моей святой, и будет Иерусалим святынею, и иноплеменники уже не будут проходить чрез него.
18 И будет в тот день: го́ры будут изливать сладость, и холмы источат молоко, и все источники Иудины источат воду, и из дома Господня выйдет источник и напоит долину сития72.
19 Египет погибнет и Идумея будет погибшим полем, за притеснение73 сынов Иудиных, за то что проливали праведную74 кровь на земле их.
20 Иудея же во веки будет обитаема и Иерусалим в роды родов.
21 И взыщу (за) кровь их и не прощу, и Господь будет обитать на Сионе.

Примечания:

[59] Слав. пленники соотв. абстр. αἰχμαλωσίαν — плен.
[60] Враждебные евреям народы.
[61] «Полученную за продажу их цену употребляли на распутство». Феодорит.
[62] Греч. ἀλλόφυλοι — обычное у LXX наименование Филистимлян.
[63] Греч. ὀξέως — слав. остро, значит: быстро, проворно.
[64] Слав. страну соотв. ἔθνος — народ, или в слав. перифраз, или было чтение (χώρα), ныне утраченное.
[65] Греч. γιάσατε πόλεμον — слав. освятите рать; ср. Ис. 13, 3.
[66] Греч. συγκόψατε — разсецыте, перерубите.
[67] Противоположность пророчеству о мире Исаии (2, 1−5) и Михея (4, 1−5).
[68] В долину Иосафатову; ср. 12-й ст.
[69] Греч. ὁ τρυγητός время сбора плодов; слав. обымание винограда — с серпами нельзя согласовать, а потому уклоняемся к синод. переводу. Апок. 14, 15.
[70] Сосуды, куда стекал виноградный сок, выжимаемый из виноградных лоз.
[71] Оскобл. слав. Господь соотв. Κύριος в XII, лук. и др. спп., а в алекс., ват. и др. нет.
[72] Греч. τῶν σχοίνων — тростников, растущих во влажной почве. Местоположение этой долины неизвестно. Слав. сития значит: ситник, болотное растение, камыш, тростник (Исх. 2, 3; Иов. 8, 11). Здесь, вер., означает долину Ситтим, упоминаемую и в евр. тексте (הַשִּׁטִּים), находившуюся к востоку от Иордана, на Моавитских полях против Иерихона. Числ. 25, 1; Нав. 2, 1; 3, 1.
[73] Слав. озлобление соотв. ἀδικιῶν — неправд; очевидно, в перев. слав. свободный перифраз, приближающийся к евр. тексту: חֲמַס — насилие. А греч. т. следовало бы перевести: «за неправды, причиненные иудеям». Феодорит.
[74] Невинных иудеев. Феодорит.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иоиля, 3 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.