И заповедал он им, и сказал им: я прилагаюсь к народу моему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина,
Он дал им такой наказ: «Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,
Современный перевод РБО
Иаков сказал сыновьям: «Скоро мне уходить к предкам. Похороните меня рядом с моими предками, в пещере, что на поле Эфрона-хетта.
И о своем погребении распорядился Иаков: «Пришло для меня время отойти к праотцам своим.[25] Похороните меня рядом с отцами моими, в пещере, что на поле Эфрона-хетта.
Он дал им приказ и сказал: «Я ухожу к моим праотцам. Похороните меня с отцами в пещере, которая на поле хеттеянина Ефрона.
Потом Израиль дал им наставление, сказав: «Я скоро умру и хочу быть со своей семьёй, похороните меня рядом с моими предками в пещере на поле хеттеянина Ефрона,
Потом Израиль дал им наказ, сказав: "Я скоро умру и хочу быть со своей семьёй, похороните меня рядом с моими предками в пещере на поле Ефрона Хеттеянина,
Потом дал им приказание, и сказал им: я отхожу к народу своему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина;
и҆ речѐ и҆̀мъ: а҆́зъ прилага́юсѧ къ лю́демъ мои̑мъ: погреби́те мѧ̀ со ѻ҆тцы̑ мои́ми въ пеще́рѣ, ꙗ҆́же є҆́сть въ селѣ̀ є҆фрѡ́на хетте́анина,
и рече им: аз прилагаюся к людем моим: погребите мя со отцы моими в пещере, яже есть в селе Ефрона Хеттеанина,