Бытие 9 глава » Бытие 9:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 9 стих 27

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 9:27 / Быт 9:27

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.

Да расширит Бог земли Иафета,[47] да живет Иафет в шатрах Сима, и да будет Ханаан его рабом».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Пусть Бог расширит владения Яфета! Пусть живет Яфет в шатрах Сима! А Ханаану быть рабом у братьев».

Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему».

Пусть Бог даст больше земли Иафету! Пусть Бог обитает в шатрах Сима! И пусть Ханаан будет их рабом!»

Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"

Да распространит Бог Иафета, и да вселится Он125 в селениях Сима126, и да будет Ханаан рабом ему.

да распространи́тъ бг҃ъ ї҆а́феѳа, и҆ да всели́тсѧ въ селе́нїихъ си́мовыхъ, и҆ да бѹ́детъ ханаа́нъ ра́бъ є҆мѹ̀.

да распространит Бог иафефа, и да вселится в селениих симовых, и да будет ханаан раб ему.

Параллельные ссылки — Бытие 9:27

Деян 17:14; Еф 2:13; Еф 2:14; Еф 2:19; Еф 3:13; Еф 3:6; Евр 11:10; Евр 11:9; Ос 2:14; Ис 11:10; Мал 1:11; Рим 11:12; Рим 15:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.