И плакала вся земля громким голосом. И весь народ переходил, и царь перешёл поток Кедрон; и пошёл весь народ по дороге к пустыне.
Когда люди царя шли, вся страна громко плакала. Царь пересек долину Кедрон, и весь народ двинулся к пустыне.
И пока народ шел, все жители страны по дороге рыдали громким голосом. Так царь перешел поток Кидрон, и весь народ отправился по дороге, что вела к пустыне.
Современный перевод РБО
Люди шли, и вся страна вокруг громко плакала. Царь был уже у переправы через Кедро́н, люди проходили перед ним, двигаясь в сторону Масличной горы,
И пока люди шли, все жители страны плакали в голос. Так царь перешел поток Кедрон, и весь народ отправился по дороге к пустыне.
Все люди, которые встречались им по дороге, плакали громкими голосами. Царь и весь народ перешли поток Кедрон. Весь народ пошёл по дороге к пустыне.
все люди громко рыдали. Царь Давид перешёл поток Кедрон, и весь народ пошёл по направлению к пустыне.
Все люди громко рыдали, когда они проходили. Царь Давид перешёл поток Кедрон, и весь народ пошёл по направлению к пустыне.
И҆ всѧ̀ землѧ̀ пла́кашесѧ гла́сомъ вели́кимъ. И҆ всѝ лю́дїе прехожда́хꙋ по пото́кꙋ ке́дрскꙋ, и҆ ца́рь пре́йде чрез̾ пото́къ ке́дрскїй, и҆ всѝ лю́дїе и҆ ца́рь и҆дѧ́хꙋ къ лицꙋ̀ пꙋтѝ пꙋсты́ннагѡ.
И вся земля плакашеся гласом великим. И вси людие прехождаху по потоку Кедрску, и царь прейде чрез поток Кедрский, и вси людие и царь идяху к лицу пути пустыннаго.