Библия 2Цар 2 Царств 19:6 › сравнение

2 Царств 19:6

Сравнение:
2 Царств 19:6


ты любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих тебя, ибо ты показал сегодня, что ничто для тебя и вожди и слуги; сегодня я узнал, что если бы Авессалом остался жив, а мы все умерли, то тебе было бы приятнее;

Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли.

Ты, верно, любишь отвергающих тебя и отвергаешь любящих: ты показал сегодня, что и вожди, и слуги для тебя — ничто! Я знаю, если бы все мы были мертвы, а Авшалом — жив, ты был бы доволен.

Современный перевод РБО

Но ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто любит тебя. Ведь сегодня ты дал понять, что все эти люди ничего для тебя не значат — ни военачальники, ни прочие слуги. Я вижу, ты предпочел бы, чтобы Авессалом остался сегодня жив, а мы все погибли.

Ты, верно, любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих: ты показал сегодня, что и военачальники, и воины для тебя — ничто! Теперь я знаю: если бы Авессалом был жив, а мы все мертвы, ты бы был доволен.

Ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто любит тебя, потому что сегодня ты показал, что вожди и слуги для тебя — ничто. Сегодня я понял, что если бы Авессалом остался жив, а мы бы все умерли, то тебе было бы приятнее.

Ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Ты показал сегодня, что воины и слуги ничего для тебя не значат. Очевидно то, что тебе было бы приятнее, если бы Авессалом был сегодня жив, а мы все убиты.

Ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Ты показал сегодня, что воины и слуги ничего для тебя не значат. Я вижу, что тебе было бы приятнее, если бы Авессалом был сегодня жив, а мы все убиты.

є҆́же люби́ти ненави́дѧщыѧ тебѐ и҆ ненави́дѣти лю́бѧщыѧ тѧ̀: и҆ ꙗ҆ви́лъ є҆сѝ дне́сь, ꙗ҆́кѡ не сꙋ́ть тебѣ̀ кнѧ̑зи, нижѐ ѻ҆́троцы: но разꙋмѣ́хъ дне́сь, ꙗ҆́кѡ а҆́ще бы а҆вессалѡ́мъ жи́въ бы́лъ, мы̀ всѝ дне́сь мє́ртвы бы́хомъ бы́ли, ꙗ҆́кѡ тогда̀ пра́во бы́ло бы пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма:

еже любити ненавидящыя тебе и ненавидети любящыя тя: и явил еси днесь, яко не суть тебе князи, ниже отроцы: но разумех днесь, яко аще бы Авессалом жив был, мы вси днесь мертвы быхом были, яко тогда право было бы пред очима твоима:

Параллельные ссылки — 2 Царств 19:6

Синодальный перевод:
Деян 23:5; 2Цар 3:12; 2Цар 3:24-25; 2Цар 3:39; Иов 34:18; Притч 19:9-10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.