Библия 2Цар 2 Царств 23:11 › сравнение

2 Царств 23:11

Сравнение:
2 Царств 23:11


За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,

После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи[100], где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.

Следующий — Шамма, сын Аге из Харара. Однажды филистимляне собрались в Лехи, где был участок поля, засеянный чечевицей, и народ бежал от филистимлян.

Современный перевод РБО

Следующий воин — Шамма́, сын Аге́, хараритянин. Когда филистимляне собрались в Лехи, народ обратился перед ними в бегство. Там было чечевичное поле.

За ним — Шамма, сын Агэ из Харара. Однажды филистимляне собрались в Лехи, где был участок поля, весь засеянный чечевицей, и народ бежал от филистимлян.

Следующий за ним — гараритянин Шамма, сын Аге. Когда филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицей, и народ бежал от филистимлян,

За ним был Шамма гараритянин, сын Аге. Филистимляне собрались для битвы там, где было поле, засеянное чечевицей. Народ Израиля побежал от филистимлян.

За ним был Шамма Гараритянин, сын Аге. Филистимляне собрались для битвы там, где было поле, засеянное чечевицей. Народ Израиля побежал от филистимлян.

И҆ по не́мъ самаі́а сы́нъ а҆́сы, а҆рꙋхе́йскїй: и҆ собра́шасѧ и҆ноплемє́нницы во ѳирі́ю: и҆ бѣ̀ та́мѡ ча́сть села̀ и҆спо́лнь лѧ́щи: и҆ лю́дїе бѣжа́ша ѿ лица̀ и҆ноплеме́ннича:

И по нем Самаиа сын Асы, Арухейский: и собрашася иноплеменницы во Фирию: и бе тамо часть села исполнь лящи: и людие бежаша от лица иноплеменнича:

Параллельные ссылки — 2 Царств 23:11

Синодальный перевод:
1Пар 11:13-14; 1Пар 11:27.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.