У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя. И сказал Авениру Иевосфей: зачем ты вошёл к наложнице отца моего?
У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Айя. Иш-Бошет сказал Авнеру: — Почему ты спишь с наложницей моего отца?
У Саула была наложница по имени Рицпа. Иш-Бошет упрекнул Авнера: «Зачем ты вошел к наложнице отца моего?»
Современный перевод РБО
У Саула была наложница по имени Рицпа́, дочь Айи… Ишбошет сказал Авнеру: «Как посмел ты переспать с наложницей моего отца?»
У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Ая. Иевосфей упрекнул Авнера: «Как ты посмел спать с наложницей моего отца?»
У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Айя. Иевосфей сказал Авениру: «Зачем ты вошёл к наложнице моего отца?»
У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Айя. Иевосфей спросил Авенира: «Почему ты спал с наложницей моего отца?»
У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя. И сказал Иевосфей Авениру: "Почему ты спал с наложницей моего отца?"
И҆ саꙋ́лова подло́жница бѣ̀, є҆́йже бѣ̀ и҆́мѧ ресфа̀, дще́рь і҆ѡ́лѧ. И҆ вни́де къ не́й а҆вени́ръ, и҆ речѐ і҆евосѳе́й сы́нъ саꙋ́ль ко а҆вени́рꙋ: что̀ ꙗ҆́кѡ вше́лъ є҆сѝ къ подло́жницѣ ѻ҆тца̀ моегѡ̀;
И Саулова подложница бе, ейже бе имя Ресфа, дщерь Иоля. И вниде к ней Авенир, и рече Иевосфей сын Сауль ко Авениру: что яко вшел еси к подложнице отца моего?