2-я Царств 4 глава » 2 Царств 4:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-я Царств 4 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Царств 4:3 / 2Цар 4:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И убежали Беерофяне в Гиффаим и остались там пришельцами до сего дня.

потому что жители Беэрота бежали в Гиттаим и остались там чужеземцами по сегодняшний день.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

его жители в свое время бежали в Гитта́им и живут там переселенцами по сей день).

а прежние жители Беэрота переселились в Гиттаим, где и проживают как люди пришлые по сей день.

Но беерофяне убежали в Гиффаим и поныне живут там.

Но беерофяне убежали в Гиффаим, и поныне живут там как пришельцы.

потому что прежние жители Беерота переселились в Гиттаим, где и проживают по сю пору).

И҆ ѿбѣго́ша вирѡѳе́є въ геѳе́мъ, и҆ бѣ́ша та́мѡ живѹ́ще до дне́шнѧгѡ днѐ.

И отбегоша вирофее в гефем, и беша тамо живуще до днешняго дне.

Параллельные ссылки — 2 Царств 4:3

1Цар 31:7; Неем 11:33.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.