Библия 3Цар 3 Царств 11:12 › сравнение

3 Царств 11:12

Сравнение:
3 Царств 11:12


но во дни твои Я не сделаю сего ради Давида, отца твоего; из руки сына твоего исторгну его;

Но ради Давида, твоего отца, Я не сделаю этого при твоей жизни. Я вырву его из рук твоего сына.

Но не сделаю этого при твоей жизни ради отца твоего Давида — Я вырву царство из рук твоего сына,

Современный перевод РБО

Пока ты жив, Я этого не сделаю — ради твоего отца Давида — но Я вырву царскую власть из рук твоего сына.

Я не сделаю этого при твоей жизни ради отца твоего Давида — Я вырву царство из рук твоего сына,

Но ради твоего отца Давида Я не сделаю это в течение твоей жизни, а вырву царство из рук твоего сына.

Но ради Давида, твоего отца, Я не сделаю это при твоей жизни. Я вырву его из рук твоего сына.

Но ради Давида, отца твоего, Я не сделаю это при твоей жизни. Я вырву его из рук твоего сына.

ѻ҆ба́че во дни̑ твоѧ̑ не сотворю̀ си́хъ даві́да ра́ди ѻ҆тца̀ твоегѡ̀: ѿ рꙋки́ же сы́на твоегѡ̀ ѿимꙋ̀ є҆̀:

обаче во дни твоя не сотворю сих Давида ради отца твоего: от руки же сына твоего отиму е:

Параллельные ссылки — 3 Царств 11:12

Синодальный перевод:
Быт 12:2; Быт 19:29; Исх 20:5; Втор 17:20; 1Цар 9:4-5; 3Цар 11:13; 3Цар 11:31; 3Цар 11:34; 3Цар 15:4; 3Цар 21:29; 4Цар 19:34; 4Цар 20:17; 4Цар 20:19; 4Цар 22:19-20; 1Пар 17:13; Иов 17:5; Пс 132:10; Притч 17:6; Ис 37:35; Ис 38:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.