И построил из сих камней жертвенник во имя Господа, и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зёрен,
Из этих камней он сложил жертвенник во имя Господа и выкопал вокруг него ров в 2 саты[100] зерна.
Из этих камней он устроил жертвенник во имя Господне и прокопал вокруг канавку, в которую вместилось бы две меры зерна.
Современный перевод РБО
и соорудил из этих камней жертвенник имени Господнему. Жертвенник он окружил бороздой, в которую могли бы вместиться две меры зерна.
Из этих камней он устроил жертвенник во имя ГОСПОДНЕ и вокруг прокопал канаву, в которую вместилось бы две меры[4] зерна.
Из этих камней построил жертвенник во имя Господа и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зёрен,
Из камней он построил алтарь в честь Господа, а вокруг алтаря сделал ров вместимостью в 2 саты зёрен.
Из камней он построил алтарь в честь Господа, а вокруг алтаря сделал ров вместимостью в две саты зёрен.
И҆ созда̀ ка́менїе во и҆́мѧ гдⷭ҇не, и҆ и҆сцѣлѝ ѻ҆лта́рь раско́панный, и҆ сотворѝ мо́ре вмѣща́ющее двѣ̀ мѣ̑ры сѣ́мене ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀.
И созда камение во имя Господне, и изцели олтарь раскопанный, и сотвори море вмещающее две меры семене окрест олтаря.