И заключил Иодай завет между Господом и между царём и народом, чтоб он был народом Господним, и между царём и народом.
А Иодай заключил завет между Господом, царем и народом, что они будут народом Господа. Ещё он заключил завет между царем и народом.
Ехояда заключил тогда завет между Господом и царем вместе с народом, чтобы быть ему народом Господним, и еще завет между царем и его народом.
Современный перевод РБО
Священник Иехояда привел царя и народ к присяге на верность Господу — чтобы народ этот был народом Господа, а народ он привел к присяге на верность царю.
Ехояда заключил завет, договор между ГОСПОДОМ, царем и народом, чтобы быть ему народом ГОСПОДНИМ, и договор между царем и народом.
Иодай заключил завет между Господом и между царём с народом, чтобы он был народом Господа, и между царём и народом.
Затем Иодай заключил соглашение между Господом, а также между царём и народом. Это соглашение показывало, что царь принадлежит Господу. Иодай также заключил соглашение с царём и народом.
Затем Иодай заключил соглашение между Господом, и между царём и народом. Это соглашение показывало, что царь принадлежит Господу. Иодай также заключил соглашение между царём и народом.
И҆ завѣща̀ і҆ѡда́й завѣ́тъ междꙋ̀ гдⷭ҇емъ и҆ междꙋ̀ царе́мъ и҆ междꙋ̀ людьмѝ, ꙗ҆́кѡ бы́ти и҆̀мъ въ лю́ди гдⷭ҇ни: и҆ междꙋ̀ царе́мъ и҆ междꙋ̀ людьмѝ.
И завеща Иодай завет между Господем и между царем и между людьми, яко быти им в люди Господни: и между царем и между людьми.