И дал им приказание, сказав: вот что вы сделайте: третья часть из вас, из приходящих в субботу, будет содержать стражу при царском доме;
Он приказал им: — Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
Такой он отдал им приказ: «Вот как вы должны поступить: третья часть из тех, кто заступает на службу в эту субботу, пусть сторожит царский дворец,
Современный перевод РБО
и отдал приказ: «Вот что вы должны делать. Пусть треть из тех, кто заступает в эту субботу на службу, несет охрану дворца,
Он отдал им приказ: «Сделайте так. Пусть третья часть из тех, кто заступает на службу в эту субботу, сторожит царский дворец,
Дал им приказание, сказав: «Вот что вы должны сделать: третья часть из вас, кто приходит в субботу, будет охранять царский дом,
Затем Иодай приказал им: «Вот что вы должны сделать. Одна треть из вас должна приходить в начале каждой субботы и охранять царя в царских палатах.
Затем Иодай дал им приказание. Он сказал: "Вот что вы должны сделать. Третья часть из вас должна приходить в начале каждой субботы. Вы будуте охранять царя в царских палатах.
и҆ заповѣ́да и҆̀мъ, глаго́лѧ: сїѐ сло́во, є҆́же сотвори́те: тре́тїѧ ча́сть ѿ ва́съ да сни́детъ въ сꙋббѡ́тꙋ, и҆ да стреже́те стражбꙋ̀ до́мꙋ царе́ва во вратѣ́хъ,
и заповеда им, глаголя: сие слово, еже сотворите: третия часть от вас да снидет в субботу, и да стрежете стражбу дому царева во вратех,