И делал он угодное в очах Господних во всём так, как делал Давид, отец его;
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид.
Его поступки были верны в очах Господа, Его Бога, как и поступки праотца Давида.
Современный перевод РБО
Он творил дела, угодные Господу, совершенно как предок его Давид.
Дела его были праведны в глазах ГОСПОДА, как и дела его праотца Давида.
Езекия делал угодное в глазах Господа, так же, как делал его праотец Давид.
Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал так же, как и его предок Давид.
Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид.
И҆ сотворѝ пра́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гдⷭ҇нима, по всѣ̑мъ є҆ли̑ка сотворѝ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ даві́дъ:
И сотвори правое пред очима Господнима, по всем елика сотвори отец его Давид: