Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, — и ты ли уцелеешь?
Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению[80]. А разве ты уцелеешь?
Ты же слышал, что сделали ассирийские цари со всеми странами: предали их заклятию. А ты что, уцелеешь?
Современный перевод РБО
Ты ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься?
Ведь ты сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами: предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть?
Ведь ты слышал, что сделали ассирийские цари со всеми землями, уничтожив их. Разве ты уцелеешь?
Ты слышал о том, что ассирийские цари сделали с другими странами. Мы уничтожили их полностью. Так спасёшься ли ты? Нет!
Ты слышал о том, что цари Ассирийские сделали с другими странами. Мы уничтожили их полностью. Так спасёшься ли ты? Нет!
сѐ, ты̀ слы́шалъ є҆сѝ всѧ̑, є҆ли̑ка сотвори́ша ца́рїе а҆ссѷрі́йстїи всѣ̑мъ земле́мъ, є҆́же проклѧ́ти и҆̀хъ, и҆ ты́ ли и҆збꙋ́деши;
се, ты слышал еси вся, елика и сотвориша царие Ассирийстии всем землем, еже прокляти их, и ты ли избудеши?