Но они не послушались; и совратил их Манассия до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.
Но народ не послушал. Манассия сбил их с пути, и они стали делать больше зла, чем те народы, которых Господь истребил перед израильтянами.
Но не послушались они, совратил их Менашше, и стали они поступать хуже тех народов, которые уничтожил Господь ради сынов Израилевых.
Современный перевод РБО
А они не вняли! Манассия сбил их с пути, и они стали поступать еще хуже, чем те народы, которые Господь истребил, чтобы дать место израильтянам.
Но не послушались они, совратил их Манассия, и стали они поступать хуже тех народов, которые истребил ГОСПОДЬ ради израильтян.
Но они не послушались. Манассия совратил их до того, что они поступали хуже тех народов, которые Господь уничтожил перед сыновьями Израиля.
Но люди не послушались Бога. Манассия заставил израильтян сотворить больше зла, чем все народы, жившие в Ханаане до прихода израильтян.
Но люди не послушались Бога. Манассия делал больше зла, чем все народы, которые жили до того, как пришли израильтяне. Господь истребил эти народы, когда народ Израиля пришёл взять их землю.
И҆ не послꙋ́шаша, и҆ прельстѝ и҆̀хъ манассі́а, є҆́же сотвори́ти лꙋка́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гдⷭ҇нима па́че ꙗ҆зы̑къ, ꙗ҆̀же и҆стребѝ гдⷭ҇ь ѿ лица̀ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ.
И не послушаша, и прельсти их Манассиа, еже сотворити лукавое пред очима Господнима паче язык, яже истреби Господь от лица сынов Израилевых.