И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?
Увидев их, царь Израиля спросил Елисея: — Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли?
Увидев их, царь израильский спросил Елисея: «Что же, перебить их, отец мой?»
Современный перевод РБО
Увидев их, царь Израиля спросил у Елисея: «Отец мой, может быть, перебить их всех?» —
При виде их царь израильский спросил Елисея: «Что же, перебить их, отец мой?»
Израильский царь, увидев их, сказал Елисею: «Наш отец может убить их?»
Когда израильский царь увидел сирийцев, он спросил у Елисея: «Отец мой, должен ли я убить их?»
Когда царь Израильский увидел их, он спросил у Елисея: "Отец мой, должен ли я убить их?"
И҆ речѐ ца́рь і҆и҃левъ ко є҆лїссе́ю, є҆гда̀ ᲂу҆ви́дѣ ѧ҆̀: а҆́ще поражꙋ̀ ѧ҆̀ пораже́нїемъ, ѻ҆́тче;
И рече царь Израилев ко Елиссею, егда увиде я: аще поражу я поражением, отче?