4-я Царств 6 глава » 4 Царств 6:26 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 6 стих 26

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 6:26 / 4Цар 6:26

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

Однажды царь Израильский проходил по стене, и женщина с воплем говорила ему: помоги, господин мой царь.

Царь Израиля как-то проходил по городской стене, и одна женщина закричала ему: — Помоги мне, господин мой царь!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда царь Израиля шел по городской стене, к нему с криком бросилась какая-то женщина: «Помоги мне, господин мой царь!» —

Когда царь израильский проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Спаси меня, владыка мой царь!»

Однажды, когда израильский царь проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Господин мой царь, помоги мне!»

Царь Израильский как-то проходил по городской стене. И одна женщина закричала ему: "Господин мой, царь, помоги мне!"

Царь израильский проходил тогда по городской стене, и одна женщина закричала, завидев его: «Спаси меня, господин мой царь!»

И҆ бы́сть ца́рь ї҆и҃левъ ѡ҆бходѧ́й по стѣна́мъ: и҆ жена̀ (нѣ́каѧ) возопѝ къ немѹ̀, глаго́лющи: спаси́ мѧ, господи́не мо́й царю̀.

И бысть царь израилев обходяй по стенам: и жена (некая) возопи к нему, глаголющи: спаси мя, господине мой царю.

Параллельные ссылки — 4 Царств 6:26

2Цар 14:4; Деян 21:28; Ис 10:3; Лк 18:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.