Однажды царь Израильский проходил по стене, и женщина с воплем говорила ему: помоги, господин мой, царь.
Царь Израиля как-то проходил по городской стене, и одна женщина закричала ему: — Помоги мне, господин мой царь!
Царь израильский проходил тогда по городской стене, и одна женщина закричала, завидев его: «Спаси меня, господин мой царь!»
Современный перевод РБО
Когда царь Израиля шел по городской стене, к нему с криком бросилась какая-то женщина: «Помоги мне, господин мой царь!» —
Когда царь израильский проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Спаси меня, владыка мой царь!»
Однажды израильский царь проходил по городской стене, и женщина с воплем говорила ему: «Господин мой, царь, помоги».
Однажды, когда израильский царь проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Господин мой царь, помоги мне!»
Царь Израильский как-то проходил по городской стене. И одна женщина закричала ему: "Господин мой, царь, помоги мне!"
И҆ бы́сть ца́рь і҆и҃левъ ѡ҆бходѧ́й по стѣна́мъ: и҆ жена̀ (нѣ́каѧ) возопѝ къ немꙋ̀, глаго́лющи: спаси́ мѧ, господи́не мо́й царю̀.
И бысть царь Израилев обходяй по стенам: и жена (некая) возопи к нему, глаголющи: спаси мя, господине мой царю.