Но царское слово превозмогло Иоава; и пошёл Иоав, и обошёл всего Израиля, и пришёл в Иерусалим.
Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушел, прошёл по всему Израилю и вернулся в Иерусалим.
Современный перевод РБО
Однако Иоав вынужден был подчиниться приказу царя. Он отправился в путь, обошел весь Израиль и вернулся в Иерусалим.
Однако приказ царский был неизменен для Йоава. И он отправился в путь, обошел весь Израиль и возвратился в Иерусалим.
Но царское слово пересилило Иоава. Иоав пошёл, обошёл весь Израиль и пришёл в Иерусалим.
Но Давид настоял на своём, и поэтому Иоаву пришлось сделать то, что приказал царь. Иоав прошёл через всю Израильскую страну, пересчитывая людей, а затем вернулся в Иерусалим
Но Иоаву пришлось делать то, что приказал Давид. И пошёл Иоав, и прошёл через всю страну израильскую, пересчитывая людей. Затем Иоав вернулся в Иерусалим
Но сло́во царе́во премо́же і҆ѡа́ва: и҆ по́йде і҆ѡа́въ, и҆ ѡ҆бы́де всего̀ і҆и҃лѧ, и҆ прїи́де во і҆ерⷭ҇ли́мъ.
Но слово царево преможе Иоава: и пойде Иоав, и обыде всего Израиля, и прииде во Иерусалим.