Библия 2Пар 2 Паралипоменон 10:16 › сравнение

2 Паралипоменон 10:16

Сравнение:
2 Паралипоменон 10:16


Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.

Все израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю: — Что за доля у нас в Давиде, что за часть в Иессеевом сыне? Разойдись по своим шатрам, Израиль! Пусть дом Давида правит своим собственным родом! И все израильтяне разошлись по домам.

Современный перевод РБО

Увидели израильтяне, что царь их не послушал, и сказали ему: «Кто нам теперь Давид? Нет нам дела до сына Иессе́ева! Расходись по домам, Израиль! Займись собственным домом, Давид!» И все израильтяне разошлись по домам.

Все израильтяне увидели, что царь не стал их слушать, и народ сказал царю в ответ: «Что за доля для нас у Давида? Какая часть для нас от сына Иессея? Расходись по шатрам своим, Израиль! Позаботься о собственном доме, Давид!» И разошелся Израиль по домам.[1]

Когда весь Израиль увидел, что царь не слушает его, то народ отвечал царю: «Какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеея. По своим шатрам, Израиль! Знай теперь свой дом, Давид». И все израильтяне разошлись по своим шатрам.

Когда все израильтяне увидели, что Ровоам их не послушал, они сказали царю: «Мы не принадлежим к семье Давида! У нас нет ни единой части земли сына Иессея! Так разойдитесь же, люди Израиля, по своим домам! Пусть сын Давида правит своим собственным народом». И тогда все израильтяне разошлись по своим домам.

Израильтяне увидели, что царь Ровоам не слушает их. Тогда они сказали царю: "Мы часть семьи Давида? Нет! Разве мы получили землю сына Иессея? Нет! Так иди же по домам, Израиль. Пусть сын Давида правит своим народом!" И все израильтяне разошлись по своим домам.

и҆ ѡ҆ все́мъ і҆и҃ли, занѐ не послꙋ́ша ца́рь и҆́хъ. И҆ ѿвѣща́ша лю́дїе ко царю̀, глаго́люще: ка́ѧ на́мъ ча́сть въ даві́дѣ и҆ наслѣ́дїе въ сы́нѣ і҆ессе́евѣ; возврати́сѧ въ жили̑ща твоѧ̑, і҆и҃лю, нн҃ѣ смотрѝ до́мꙋ твоегѡ̀, даві́де. И҆ и҆́де ве́сь і҆и҃ль въ жили̑ща своѧ̑.

и о всем Израили, зане не послуша царь их. И отвещаша людие ко царю, глаголюще: кая нам часть в Давиде и наследие в сыне Иессееве? Возвратися в жилища твоя, Израилю, ныне смотри дому твоего, Давиде. И иде весь Израиль в жилища своя.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 10:16

Синодальный перевод:
Лк 1:32-33; Лк 11:17; Лк 19:14; Лк 19:27; Ин 6:66; Ин 7:53; Деян 2:30; 1Кор 15:25; Откр 22:16; Суд 8:35; 1Цар 20:27; 1Цар 20:30-31; 1Цар 22:7; 1Цар 22:9; 1Цар 22:13; 2Цар 7:15-16; 2Цар 15:13; 2Цар 16:11; 2Цар 20:1; 3Цар 11:13; 3Цар 11:34-39; 3Цар 12:16-17; 1Пар 17:14; 2Пар 10:19; 2Пар 11:4; 2Пар 13:7; Пс 2:1-6; Пс 76:10; Пс 89:29-37; Пс 132:17; Ис 7:17; Ис 9:6-7; Ис 11:1; Иер 33:20-21; Иер 33:25-26; Иез 37:24-25; Ам 9:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.