Библия 2Пар 2 Паралипоменон 10:4 › сравнение

2 Паралипоменон 10:4

Сравнение:
2 Паралипоменон 10:4


отец твой наложил на нас тяжкое иго; но ты облегчи жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и мы будем служить тебе.

— Твой отец придавил нас тяжелым ярмом, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкое иго, которое он на нас возложил, и мы будем тебе служить.

Современный перевод РБО

«Твой отец придавил нас тяжким ярмом. Сделай нашу работу полегче, облегчи ярмо, что наложил на нас твой отец, — и мы будем служить тебе». —

«Тяжек для нас был гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить».

«Твой отец наложил на нас тяжёлое ярмо, но ты облегчи жестокую работу от твоего отца и тяжёлое ярмо, которое он наложил на нас, и мы будем служить тебе».

твой отец принуждал нас к непосильному труду. Облегчи нам теперь тяжкую работу, которую заставлял нас делать твой отец. Тогда мы будем служить тебе».

твой отец сделал жизнь нашу тяжёлой, как будто мы несли очень тяжёлую ношу. Облегчи тяжкую работу отца твоего и эту ношу, — тогда мы будем служить тебе".

ѻ҆те́цъ тво́й ѡ҆жесточѝ и҆́го на́ше, ты́ же нн҃ѣ ѡ҆сла́би ѿ рабо́ты ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ же́стокїѧ и҆ ѿ и҆́га є҆гѡ̀ тѧ́жкагѡ, є҆́же возложѝ на на́съ, и҆ послꙋ́жимъ тебѣ̀.

отец твой ожесточи иго наше, ты же ныне ослаби от работы отца твоего жестокия и от ига его тяжкаго, еже возложи на нас, и послужим тебе.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 10:4

Синодальный перевод:
Мф 11:29-30; Мф 23:4; 1Ин 5:3; Исх 1:13-14; Исх 2:23; 1Цар 8:11-18; 3Цар 4:20; 3Цар 4:25; 3Цар 9:22; 3Цар 12:4; 2Пар 10:9; 2Пар 10:11; Ис 47:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.