Библия 2Пар 2 Паралипоменон 17:9 › сравнение

2 Паралипоменон 17:9

Сравнение:
2 Паралипоменон 17:9


И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.

Они учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ.

Современный перевод РБО

Они стали учить иудеев по книге Закона Господнего — обходили все иудейские города и учили там народ.

Они учили по всей Иудее, и была у них Книга Закона ГОСПОДНЕГО. Они ходили по всем городам и учили народ.

Они учили в Иудее, имея с собой книгу закона Господа. Они обходили все города Иудеи и учили народ.

Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу Закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ.

Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ.

ᲂу҆ча́хꙋ же во і҆ꙋде́и, и҆мѣ́юще кни́гꙋ зако́на гдⷭ҇нѧ, и҆ прохожда́хꙋ гра́ды і҆ꙋ̑дины и҆ ᲂу҆ча́хꙋ лю́ди.

учаху же во Иудеи, имеюще книгу закона Господня, и прохождаху грады Иудины и учаху люди.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 17:9

Синодальный перевод:
Мф 10:23; Мф 11:1; Мф 15:2-9; Мф 28:19-20; Лк 4:17-19; Ин 5:39; Ин 5:46; Деян 8:40; Деян 10:38; Деян 13:15; Деян 15:21; Деян 28:23; 1Пет 4:11; Рим 3:2; Лев 10:11; Втор 6:6-9; Втор 31:11-13; Нав 1:7-8; Нав 3:8; 4Цар 23:2; 2Пар 15:3; 2Пар 30:22; 2Пар 35:3; Езд 7:10; Неем 8:7; Пс 74:8; Ис 8:20; Мал 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.