Библия 2Пар 2 Паралипоменон 21:12 › сравнение

2 Паралипоменон 21:12

Сравнение:
2 Паралипоменон 21:12


И пришло к нему письмо от Илии пророка, в котором было сказано: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: за то, что ты не пошёл путями Иосафата, отца твоего, и путями Асы, царя Иудейского,

Однажды к нему пришло письмо от пророка Илии, где было сказано: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида. Ты не ходил путями твоего отца Иосафата и Асы, царя Иудеи.

Современный перевод РБО

К нему пришло письмо от пророка Илии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида! Ты не шел по пути своего отца Иосафата и Асы, царя Иудеи,

От пророка Илии пришло Иораму письмо, в котором говорилось: «Так говорит ГОСПОДЬ, Бог праотца твоего Давида. За то, что ты не поступал так же, как отец твой Иосафат и как Аса, царь иудейский,

К нему пришло письмо от пророка Илии, в котором было сказано: «Так говорит Господь, Бог твоего отца Давида: "За то, что ты не пошёл путями твоего отца Иосафата и путями иудейского царя Асы,

Иехорам получил письмо от пророка Илии, в котором говорилось: «Так говорит Господь Бог, Которому следовал твой отец Давид: „Иехорам, ты не жил так, как жил твой отец Иосафат и как жил Аса, иудейский царь.

Иорам получил письмо от пророка Илии, в котором говорилось: "Так говорит Господь Бог, Которому следовал твой отец Давид: "Иорам, ты не жил так, как жил твой отец Иосафат. Ты не жил так, как жил Аса, царь Иудейский.

И҆ прїи́де къ немꙋ̀ писа́нїе ѿ и҆лїѝ прⷪ҇ро́ка, глаго́лѧ: сїѧ̑ речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ даві́да ѻ҆тца̀ твоегѡ̀: поне́же не ходи́лъ є҆сѝ по пꙋтѝ і҆ѡсафа́та ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ и҆ въ пꙋте́хъ а҆́сы царѧ̀ і҆ꙋ́дина,

И прииде к нему писание от Илии пророка, глаголя: сия рече Господь Бог Давида отца твоего: понеже не ходил еси по пути Иосафата отца твоего и в путех Асы царя Иудина,
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.