Библия 2Пар 2 Паралипоменон 29:7 › сравнение

2 Паралипоменон 29:7

Сравнение:
2 Паралипоменон 29:7


и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.

Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Израиля.

Современный перевод РБО

Они даже затворили двери притвора Храма и погасили светильники. Они не совершали в святилище воскурений и всесожжений Богу Израиля.

Они заперли двери притвора, потушили лампы, не совершали воскурений в Святилище Бога Израилева и не приносили всесожжений.

закрыли двери притвора, погасили светильники, не сжигали курения и не возносили всесожжений в святилище Бога Израиля.

Они закрыли двери храма и дали огню в светильниках погаснуть. Они перестали сжигать благовонное курение и приносить жертвы всесожжения Богу Израиля на святом месте.

Они закрыли двери притвора храма и дали огню в светильниках погаснуть. Они перестали воскурять фимиам и приносить жертвы всесожжения Богу Израиля в Святом месте.

и҆ заключи́ша врата̀ хра́ма, и҆ погаси́ша свѣти́льники, и҆ ѳѷмїа́момъ не кади́ша, и҆ всесожже́нїй не принесо́ша во свѧти́лищи бг҃ꙋ і҆и҃левꙋ:

и заключиша врата храма, и погасиша светилники, и фимиамом не кадиша, и всесожжений не принесоша во святилищи Богу Израилеву:

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 29:7

Синодальный перевод:
Лев 24:2-8; 4Цар 16:17-18; 2Пар 28:24; 2Пар 29:3; 2Пар 29:17; Неем 6:10; Иез 41:2; Мал 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.