Библия 2Пар 2 Паралипоменон 3:6 › сравнение

2 Паралипоменон 3:6

Сравнение:
2 Паралипоменон 3:6


И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.

Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

Современный перевод РБО

Соломон украсил зал драгоценными камнями и золотом, настоящим Парва́имским золотом.

Он украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима.

Обложил дом дорогими камнями для красоты. Золото же было парваимское.

Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было привезено из Парваима.

Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было Парваимским.

и҆ ᲂу҆красѝ хра́мъ ка́менїемъ драги́мъ сла́внѡ, и҆ позлатѝ зла́томъ, є҆́же ѿ фарꙋі́ма.

и украси храм камением драгим славно, и позлати златом, еже от Фаруима .

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 3:6

Синодальный перевод:
Откр 21:18-21; 1Пар 29:2; 1Пар 29:8; Ис 54:11-12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.