Так устроено было служение. И стали священники на место своё и левиты по чередам своим, по повелению царскому;
Когда всё было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты — по своим отделениям, как повелел царь.
Современный перевод РБО
Богослужение было подготовлено. Священники заняли свои места, левиты встали по отрядам, как приказал царь.
Когда закончились приготовления к служению, священники и левиты встали на свои места, по чередам своим, как приказывал царь.
Так было устроено служение. Священники и левиты встали на своё место по очерёдности, по царскому приказу,
Когда всё было готово для начала пасхальной службы, священники и левиты заняли свои места согласно повелению царя.
Когда всё было готово для начала пасхальной службы, священники и левиты пошли на свои места. Левиты были на своих местах, как велел царь.
И҆ ᲂу҆гото́вано бы́сть слꙋже́нїе, и҆ ста́ша свѧще́нницы въ чи́нѣ свое́мъ и҆ леѵі́ти по раздѣле́нїємъ свои̑мъ по повелѣ́нїю царе́вꙋ,
И уготовано бысть служение, и сташа священницы в чине своем и левити по разделением своим по повелению цареву,