И стал Соломон у жертвенника Господня впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои, —
Соломон встал перед жертвенником Господа перед всем собранием израильтян и поднял руки.
Современный перевод РБО
Затем Соломон в присутствии всей общины Израиля стал перед жертвенником Господа и воздел руки, —
Затем Соломон подошел к жертвеннику[3] ГОСПОДА и на виду у всей общины Израиля воздел руки к небу.
Соломон встал у жертвенника Господа перед всем собранием израильтян и поднял свои руки,
Он взошёл на помост, встал на колени перед алтарём Господа и перед всем израильским народом и поднял руки к небу.
Соломон встал у алтаря Господа перед всем народом Израиля, которой там собрался, и простёр руки.
И҆ ста̀ пред̾ ѻ҆лтаре́мъ гдⷭ҇нимъ, пред̾ всѣ́мъ мно́жествомъ і҆и҃левымъ, и҆ прострѐ рꙋцѣ̀ своѝ:
И ста пред олтарем Господним, пред всем множеством Израилевым, и простре руце свои: