Тогда встали Зоровавель, сын Салафиилов, и Иисус, сын Иоседеков, и начали строить дом Божий в Иерусалиме, и с ними пророки Божии, подкреплявшие их.
Зоровавель, сын Шеалтиила, и Иисус, сын Иоседека, принялись отстраивать дом Божий в Иерусалиме. Божьи пророки были с ними, помогая им.
И тогда Зеруббавель, сын Шеалтиэля, вместе с Ешуа, сыном Ехоцадака, снова принялись за строительство Божьего Храма в Иерусалиме, а в поддержку им были Божьи пророки.
Современный перевод РБО
Тогда Зороваве́ль, сын Шеалтиэла, и Иисус, сын Иоцада́ка, стали строить Храм Бога в Иерусалиме; и пророки Божьи поддерживали их.
И Зоровавель, сын Шеалтиэля, вместе с Иисусом, сыном Ехоцадака, снова принялись за строительство Храма Божьего в Иерусалиме, а пророки Божьи их поддерживали.
Тогда встали Зоровавель, сын Салафиила, и Иисус, сын Иоседека, и с ними пророки Бога, поддерживающие их, и начали строить Божий дом в Иерусалиме.
Тогда Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, снова начали работы по восстановлению храма в Иерусалиме. Все Божьи пророки были с ними и поддерживали работу.
Тогда Зоровавель, сын Салафиила, и Иисус, сын Иоседека, начали снова работать над храмом в Иерусалиме. Все пророки Божьи были с ними и поддерживали работу.
И возстали Зерувавель, сын Шеалфиилов, и Иисус, сын Иоцадаков, и начали строить дом Божий в Иерусалиме, и с ними пророки Божии, подкреплявшие их.
Тогда̀ воста́ста зорова́вель сы́нъ салаѳїи́левъ и҆ і҆исꙋ́съ сы́нъ і҆ѡседе́ковъ и҆ нача́ста зда́ти до́мъ бж҃їй, и҆́же во і҆ерⷭли́мѣ: и҆ съ ни́ма прⷪ҇ро́цы бж҃їи помога́юще и҆́ма.
Тогда востаста Зоровавель сын Салафиилев и Иисус сын Иоседеков и начаста здати дом Божий, иже во Иерусалиме: и с нима пророцы Божии помогающе има.