И я сделал выговор знатнейшим из Иудеев и сказал им: зачем вы делаете такое зло и оскверняете день субботний?
Я упрекнул знать Иудеи и сказал им: «Что за злое дело вы делаете, оскверняя субботний день?
Я сделал выговор иудейской знати: «Зачем вы творите такое дурное дело, оскверняя день субботний?
Современный перевод РБО
Я стал укорять знатных людей Иудеи: «Что же вы творите такое зло, оскверняете субботу?
Я призвал к ответу иудейскую знать: «Зачем вы творите это зло, оскверняя день субботний?
Я сделал выговор самым знатным из иудеев и сказал им: «Зачем вы делаете такое зло и оскверняете субботний день?
Я сказал знатным людям Иудеи, что они поступают неправильно. Я сказал им: «Вы совершаете большой грех. Вы оскверняете субботний день, делая его подобным любому другому дню.
Я сказал знатным людям Иудеи, что они были не правы. Я сказал им: "Вы совершаете большой грех. Вы оскверняете субботний день. Вы делаете субботний день подобным любому другому дню.
И я сделал выговор знатнейшим из Иудеев и сказал им: зачем вы делаете такое зло и оскверняете день субботный?
И҆ ѡ҆бличи́хъ сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ свобо́дныхъ и҆ реко́хъ и҆̀мъ: что̀ сїѧ̀ ве́щь ѕла́ѧ, ю҆́же вы̀ творитѐ, и҆ сквернитѐ де́нь сꙋббѡ́тный;
И обличих сынов Иудиных свободных и рекох им: что сия вещь злая, юже вы творите, и скверните день субботный?