Библия Неем Неемия 6:10 › сравнение

Неемия 6:10

Сравнение:
Неемия 6:10


Пришёл я в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова, и он запёрся и сказал: пойдём в дом Божий, внутрь храма, и запрём за собою двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью.

Однажды я пришёл в дом Шемаи, сына Делаи, внука Мегетавела, который заперся в своем доме. Он сказал: «Давай встретимся в доме Божьем, внутри храма, и запрем храмовые двери, потому что тебя придут убить, и придут ночью!»

Я отправился к Шемае, сыну Делии, внуку Мехетавела — он заперся в своем доме. Он сказал мне: «Давай пойдем в Дом Божий, в самую глубину Храма, и затворим за собой двери — ведь тебя хотят убить, и убивать тебя придут ночью!»

Современный перевод РБО

Я пошел к Шемае́, сыну Делаи, сына Мехетавэла, который скрывался у себя дома. Он сказал мне: «Встретимся в Божьем Храме. Закроемся внутри Храма, запрем двери! Идут тебя убивать! Ночью придут, убьют!»

Я отправился к Шемае, сыну Делаи, внуку Мехетавэля. В те дни он не мог выходить из дома. Однако он сказал мне: «Встретимся в Храме Божьем, скроемся внутри и запрем за собой двери — ведь тебя хотят убить, и убивать тебя придут ночью!»

Я пришёл в дом Шемаии, сына Делаия, сына Мегетавела, а он запер дверь и сказал: «Пойдём в Божий дом, внутрь храма и запрём за собой двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью».

Однажды я пришёл в дом человека по имени Шемаия, сына Делаии, сына Мегетавеела. Шемаии не было позволено уходить из своего дома. Он сказал: «Неемия, давай встретимся в храме Божьем. Давай войдём в святилище и закроем двери на замок, потому что сегодня вечером люди придут убить тебя».

Однажды я пришёл в дом человека по имени Шемаия, сына Делаии, сына Мегетавела. Шемаии не было позволено уходить из своего дома. Он сказал: "Неемия, давай встретимся в храме Божьем. Давай войдём туда и двери закроем. Ибо люди идут тебя убить. Сегодня вечером они придут убить тебя".

Я пришел в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова. Он заперся и сказал: уйдем вместе в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, ночью придут убить тебя.

И҆ а҆́зъ внидо́хъ въ до́мъ семе́а сы́на далаі́ева, сы́на метавеи́лева, и҆ то́й заключе́нъ, и҆ речѐ: да собере́мсѧ въ до́мъ бж҃їй посредѣ̀ є҆гѡ̀ и҆ заключи́мъ двє́ри є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ прихо́дѧтъ но́щїю, да ᲂу҆бїю́тъ тѧ̀.

И аз внидох в дом Семеа сына Далаиева, сына Метавеилева, и той заключен, и рече: да соберемся в дом Божий посреде его и заключим двери его, яко приходят нощию, да убиют тя.

Параллельные ссылки — Неемия 6:10

Синодальный перевод:
Мф 7:15; Ин 3:20; Ин 20:19; Деян 21:30; 3Цар 6:5; 4Цар 9:8; 4Цар 11:3; 2Пар 28:24; 2Пар 29:3; 2Пар 29:7; Езд 8:16; Езд 10:31; Неем 6:12; Иов 24:13-17; Пс 11:3; Пс 12:2; Пс 27:5; Пс 37:12; Пс 120:2-3; Притч 11:9; Иер 36:5; Иез 3:24; Мал 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.