Неемия 6 глава » Неемия 6:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Неемия 6 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Неемия 6:10 / Неем 6:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

Пришел я в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова, и он заперся и сказал: пойдем в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью.

Однажды я пришёл в дом Шемаи, сына Делаи, внука Мегетавела, который заперся в своем доме. Он сказал: «Давай встретимся в доме Божьем, внутри храма, и запрем храмовые двери, потому что тебя придут убить, и придут ночью!»

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я пошел к Шемае́, сыну Делаи, сына Мехетавэла, который скрывался у себя дома. Он сказал мне: «Встретимся в Божьем Храме. Закроемся внутри Храма, запрем двери! Идут тебя убивать! Ночью придут, убьют!»

Я отправился к Шемае, сыну Делаи, внуку Мехетавэля. В те дни он не мог выходить из дома. Однако он сказал мне: «Встретимся в Храме Божьем, скроемся внутри и запрем за собой двери — ведь тебя хотят убить, и убивать тебя придут ночью!»

Однажды я пришёл в дом человека по имени Шемаия, сына Делаии, сына Мегетавеела. Шемаии не было позволено уходить из своего дома. Он сказал: «Неемия, давай встретимся в храме Божьем. Давай войдём в святилище и закроем двери на замок, потому что сегодня вечером люди придут убить тебя».

Однажды я пришёл в дом человека по имени Шемаия, сына Делаии, сына Мегетавела. Шемаии не было позволено уходить из своего дома. Он сказал: "Неемия, давай встретимся в храме Божьем. Давай войдём туда и двери закроем. Ибо люди идут тебя убить. Сегодня вечером они придут убить тебя".

Я отправился к Шемае, сыну Делии, внуку Мехетавела — он заперся в своем доме. Он сказал мне: «Давай пойдем в Дом Божий, в самую глубину Храма, и затворим за собой двери — ведь тебя хотят убить, и убивать тебя придут ночью!»

Я пришел в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова. Он заперся и сказал: уйдем вместе в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, ночью придут убить тебя.

И҆ а҆́зъ внидо́хъ въ до́мъ семе́а сы́на далаі́ева, сы́на метавеи́лева, и҆ то́й заключе́нъ, и҆ речѐ: да собере́мсѧ въ до́мъ бж҃їй посредѣ̀ є҆гѡ̀ и҆ заключи́мъ двє́ри є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ прихо́дѧтъ но́щїю, да ѹ҆бїю́тъ тѧ̀.

И аз внидох в дом семеа сына далаиева, сына метавеилева, и той заключен, и рече: да соберемся в дом Божий посреде его и заключим двери его, яко приходят нощию, да убиют тя.

Параллельные ссылки — Неемия 6:10

Деян 19:26; Деян 19:27; Деян 4:2; Деян 5:24; Еккл 10:7; Иез 25:6-8; Езд 4:4-23; Ис 15:5; Иер 48:34; Иер 48:5; Мих 7:10; Мих 7:16; Мих 7:17; Мих 7:9; Неем 13:1; Неем 2:19; Неем 4:1-3; Неем 4:7; Неем 6:1; Чис 22:3; Чис 22:4; Притч 27:4; Притч 30:22; Пс 112:10; Пс 122:6-9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.


Комментарии — Неемия 6 глава

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.