Библия Неем Неемия 9:18 › сравнение

Неемия 9:18

Сравнение:
Неемия 9:18


И хотя они сделали себе литого тельца, и сказали: «вот бог твой, который вывел тебя из Египта», и хотя делали великие оскорбления,

даже когда они отлили себе изваяние тельца и сказали: „Вот твой бог, который вывел тебя из Египта“, и когда они совершали страшные богохульства.

Они сделали литого тельца и называли его богом, который вывел их из Египта, совершая великое кощунство —

Современный перевод РБО

Даже после того, как они сделали себе литую статую тельца и провозгласили, что это их бог, который вывел их из Египта, — даже после такого страшного нечестия

Сделав литого тельца, они называли его богом, который вывел их из Египта, тем совершая великое кощунство, —

Несмотря на то, что они сделали себе литого быка и сказали: "Вот бог, который вывел нас из Египта", и занимались позорными делами,

Ты не оставил их даже тогда, когда, сделав золотых тельцов, они сказали: „Вот боги, которые вывели нас из Египта!”

Ты не оставил их даже тогда, когда, сделав тельцов золотых, они сказали: "Вот Боги, которые вывели нас из Египта!"

Хотя они сделали себе литаго тельца и сказали: вот Бог твой, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великия огорчения,

є҆ще́ же сотвори́ша себѣ̀ и҆ тельца̀ слїѧ́на и҆ реко́ша: сі́и бо́зи и҆зведо́ша на́съ и҆з̾ є҆гѵ́пта: и҆ сотвори́ша раздражє́нїѧ вє́лїѧ:

еще же сотвориша себе и телца слияна и рекоша: сии бози изведоша нас из Египта: и сотвориша раздражения велия:

Параллельные ссылки — Неемия 9:18

Синодальный перевод:
Деян 7:36; Деян 7:41; Исх 32:4-8; Исх 32:31-32; Втор 9:12-16; Неем 9:26; Пс 106:19-23; Иез 16:7; Иез 20:7-44; Дан 9:9; Ос 3:1; Ам 5:25.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.