Гонцы отправились быстро с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе; и царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.
По приказу царя гонцы поспешно отправились в путь, как только указ был оглашен в крепости Сузы. Царь и Аман сели пировать, а город Сузы был объят смятением.
По слову царя гонцы тотчас отправились в путь, был указ оглашен и в укрепленном городе Сузы. Царь и Хаман принялись тогда за пиршество, а город Сузы пришел в смятение.
Современный перевод РБО
Гонцы отправились немедля, по велению царя. Указ был оглашен в крепости города Сузы. Царь и Аман сели пировать, а город Сузы пришел в смятение.
По слову царя гонцы тотчас отправились в путь, был указ провозглашен и в крепости Сузы. Царь и Аман принялись тогда пировать,[10] а город Сузы пришел в смятение.
Посланники быстро отправились с царским приказом. В столице Сузы так же был объявлен приказ. Царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.
По приказу царя, отданному в столичном городе Сузы, гонцы поспешно отправились в путь. После этого царь и Аман сели, чтобы выпить, в то время как город Сузы был охвачен смятением.
По приказу царя гонцы поспешно отправились в путь. Приказ был отдан и в столичном городе Сузах. Царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.
Гонцы погнали быстро по царскому повелению. И в городе Сусане дан был указ. Царь и Аман сели пить, а город Сусан был в испуге.
Приспѣ́ же дѣ́ло и҆ въ сꙋ́сы: и҆ ца́рь ᲂу҆́бѡ и҆ а҆ма́нъ пирꙋ̑юща наслажда́стасѧ, гра́дъ же (сꙋ́сы) мѧтѧ́шесѧ.
Приспе же дело и в Сусы: и царь убо и Аман пирующа наслаждастася, град же (Сусы) мятяшеся.