Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра.
Душа моя ждет Владыку более, чем стражи — утра, да, более, чем стражи — утра.
Современный перевод РБО
Душа моя Господа ждет сильней, чем стражи — рассвета! Сильней, чем стражи — рассвета!
Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают.
Моя душа ожидает Господа больше, чем стражники рассвета. Больше, чем стражники рассвета!
Я Господа жду также сильно, как сторож, который не может дождаться утренней зари.
Душа жаждет Господа больше, чем сторож ждёт утра.
уповала душа моя на Господа; От стражи утренней до ночи, от стражи утренней
ꙗ҆́кѡ ᲂу҆ гдⷭ҇а млⷭ҇ть, и҆ мно́гое ᲂу҆ негѡ̀ и҆збавле́нїе: и҆ то́й и҆зба́витъ і҆и҃лѧ ѿ всѣ́хъ беззако́нїй є҆гѡ̀.
Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и Той изба́вит Изра́иля от всех беззако́ний eго́.