Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
Современный перевод РБО
Отзовись скорее, Господь, — изнемогает мой дух! Не скрывай от меня Свой лик, чтобы не стал я как мертвец в могиле!
Не замедли с ответом, ГОСПОДИ, — я духом падаю, не отворачивайся от меня, дабы не уподобился я сходящим в могилу.
Господь, поскорее услышь меня: мой дух изнемогает. Не скрывай Своего лица от меня, чтобы я не стал похож на идущего в могилу.
Я духом пал, ответь же мне скорее. Господи, не отворачивайся от меня, не дай мне умереть и сойти в могилу.
Я духом пал, ответь Господь скорее. Не прячь от меня лица Твоего, не дай уподобиться сходящим в могилу.
Скоро услышь меня, Господи, дух мой исчез, не отвращай лица Твоего от меня, (а иначе) я уподоблюсь сходящим в могилу.
Скоро, Господи, услышь меня! Изнемогает дух мой. He отврати лица Твоего от меня, да не уподоблюсь тем, кто сходит во гроб.
Ско́рѡ ᲂу҆слы́ши мѧ̀, гдⷭ҇и, и҆счезѐ дꙋ́хъ мо́й: не ѿвратѝ лица̀ твоегѡ̀ ѿ менє̀, и҆ ᲂу҆подо́блюсѧ низходѧ́щымъ въ ро́въ.
Ско́ро услы́ши мя, Го́споди, исчезе́ дух мой, не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́, и уподо́блюся низходя́щым в ров.