Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силён в вышних Господь.
Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских — Господь, Который живет в вышине небес.
Современный перевод РБО
Не так страшен пучины рев, не так страшны морские валы, как могуч Господь в высоте!
Но сильнее громового шума больших вод, могущественнее бурунов морских ГОСПОДЬ, на высотах небес обитающий.
Но Господь в высотах сильнее шума многих вод, сильнее могучих морских волн.
Но могущественнее рёва вод и шума морских волн сила Господняя.
Но могущественнее рёва вод и шума морских волн сила Господняя.
Поднимут высоко реки волны свои, от шумного движения вод многих: Дивны высокие волны морские, дивен в вышних Господь,
во́змꙋтъ рѣ́ки сотрє́нїѧ своѧ̑, ѿ гласѡ́въ во́дъ мно́гихъ.
Во́змут ре́ки сотре́ния своя́, от гласо́в вод мно́гих.