И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.
Оставив Суккот, они расположились лагерем в Етаме, на краю пустыни.
Современный перевод РБО
Покинув Суккот, сыны Израилевы остановились в Эта́ме, что на краю пустыни.
Израильтяне вышли из Суккота и раскинули стан в Этаме, недалеко от пустыни.
И вышли из Сокхофа, и расположились лагерем в Ефаме, в конце пустыни.
Выйдя из Сокхофа, израильский народ остановился в Ефаме, вблизи пустыни.
Выйдя из Сокхофа, израильский народ остановился в Ефаме, вблизи пустыни.
И двинулись из Сокхофа, и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.
Воздви́гшесѧ же сы́нове і҆и҃лєвы ѿ сокхѡ́ѳа, ѡ҆полчи́шасѧ во ѻ҆ѳѡ́мѣ при пꙋсты́ни.
Воздвигшеся же сынове Израилевы от Сокхофа, ополчишася во Офоме при пустыни.