и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
Израильтяне должны соблюдать субботу, празднуя её в грядущих поколениях, — это вечный завет.
Современный перевод РБО
Пусть сыны Израилевы соблюдают субботу из рода в род — это вечный договор.
Сынам Израилевым надлежит соблюдать субботу, праздновать ее из поколения в поколение как знак их вечного со Мной Союза-Завета.
И пусть хранят сыновья Израиля субботу, празднуя её в своих поколениях как вечный завет.
Народ Израиля обязан помнить субботний день, должен сделать его особым днём и соблюдать его во веки веков. Это соглашение между ним и Мной останется навечно.
Народ Израилев должен помнить субботний день, должен сделать его особым днём и соблюдать его во веки веков. Это соглашение между ними и Мной останется навечно.
Итак сыны Израилевы должны хранить субботу, празднуя субботу в роды свои, по завету вечному.
и҆ да сохранѧ́тъ сы́нове і҆и҃лєвы сꙋббѡ̑ты держа́ти ѧ҆̀ въ ро́ды и҆́хъ:
и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их: