И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, — иди ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины.
Он встал у входа в лагерь и сказал: «Кто за Господа — ко мне!» И вокруг него собрались все левиты.
Современный перевод РБО
Встал Моисей в воротах стана и воззвал: «Кто за Господа? Все ко мне!» Вокруг него собрались все сыны Левиевы,
Встал тогда Моисей у входа в стан и возгласил: «Кто за ГОСПОДА — ко мне!» И собрались вокруг него все сыновья Левия.
Моисей встал в воротах лагеря и сказал: «Кто за Господа — ко мне!» И собрались к нему все сыновья Левия.
Тогда Моисей встал у входа в стан и сказал: «Те, кто хочет следовать Господу, подойдите ко мне!» И все сыны Левия поспешили к Моисею,
Тогда Моисей встал у входа в стан и сказал: "Те, кто хочет следовать Господу, подойдите ко мне!" И все сыны Левия поспешили к Моисею,
И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто за Иегову, ко мне! и собрались к нему все сыны Левиины.
ста́ же мѡѷсе́й во вратѣ́хъ полка̀ и҆ речѐ: а҆́ще кто̀ є҆́сть гдⷭ҇ень, да и҆́детъ ко мнѣ̀. Снидо́шасѧ ᲂу҆̀бо къ немꙋ̀ всѝ сы́нове леѵі̑ины.
ста же Моисей во вратех полка и рече: аще кто есть Господнь, да идет ко мне. Снидошася убо к нему вси сынове Левиины.