И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,
Современный перевод РБО
Моисей приказал объявить по всему стану, что ни мужчины, ни женщины больше не должны приносить пожертвований для святилища. И у людей перестали принимать дары:
Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары.
Моисей приказал, и было объявлено всему лагерю, чтобы ни мужчина, ни женщина уже не делали ничего для приношения в святилище. И народ перестал приносить.
И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить.
И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить.
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мущина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
И҆ повелѣ̀ мѡѷсе́й, и҆ проповѣ́да въ полцѣ̀, глаго́лѧ: мꙋ́жъ и҆ жена̀ ктомꙋ̀ да не дѣ́лаютъ на нача́тки ст҃ы́ни. И҆ возбране́ни бы́ша лю́дїе ктомꙋ̀ приноси́ти.
И повеле Моисей, и проповеда в полце, глаголя: муж и жена ктому да не делают на начатки святыни. И возбранени быша людие ктому приносити.