Библия Исх Исход 9:22 › сравнение

Исход 9:22

Сравнение:
Исход 9:22


И сказал Господь Моисею: простри руку твою к небу, и падёт град на всю землю Египетскую, на людей, на скот и на всю траву полевую в земле Египетской.

Господь сказал Моисею: «Подними руку к небу — и град падет на Египет: на людей, на животных и на всё, что растет в полях Египта».

Современный перевод РБО

Господь велел Моисею: «Воздень руку к небу — и на землю египетскую обрушится град. Он побьет по всему Египту и людей, и скот, и траву».

На следующий день ГОСПОДЬ велел Моисею: «Простри руку к небу, и падет град на землю египетскую на людей, и на скот, и на всякое растение по всей стране».

Господь сказал Моисею: «Подними твою руку к небу, и обрушится град на всю египетскую землю, на людей, на скот и на всю траву в полях Египта».

Господь сказал Моисею: «Подними руку к небу, и град начнёт падать по всему Египту. Градины будут падать на людей, на скот и на все растения в полях Египта».

Господь сказал Моисею: "Подними руки к небу, и град начнёт падать по всему Египту, град упадёт на людей, на скот и на все растения в полях Египта".

И сказал Иегова Моисею: простри руку твою к небу, и падет град на всю землю Египетскую, на людей, и на скот, и на всю траву полевую в земле Египетской.

Рече́ же гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: прострѝ рꙋ́кꙋ твою̀ на не́бо, и҆ бꙋ́детъ гра́дъ по все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй, на человѣ́ки и҆ на скоты̀ и҆ на всю̀ травꙋ̀ земнꙋ́ю.

Рече же Господь к Моисею: простри руку твою на небо, и будет град по всей земли Египетстей, на человеки и на скоты и на всю траву земную.

Параллельные ссылки — Исход 9:22

Синодальный перевод:
Откр 16:21; Исх 7:19; Исх 8:5; Исх 8:16; Исх 9:18; Исх 10:21; Нав 10:11; Иез 38:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.