Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный.
Собирающий плоды летом — разумный сын, а спящий в пору жатвы — сын беспутный.
Современный перевод РБО
Кто потрудится летом — молодец, а кто жатву проспит, тому позор.
Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.
Собирающий урожай летом — разумный сын, а спящий во время урожая — безрассудный сын.
Умный сын вовремя собирает урожай, а спящий во время жатвы будет опозорен.
Умный вовремя собирает урожай, спящий во время жатвы будет пристыжен.
Сын наученный будет мудр, а глупым воспользуются, как слугою. Сын разумный спасется от зноя, а сын беззаконный во время жатвы сделается разслабленным.
Сы́нъ нака́занъ премꙋ́дръ бꙋ́детъ, безꙋ́мный же слꙋго́ю ᲂу҆потреби́тсѧ: спасе́тсѧ ѿ зно́ѧ сы́нъ разꙋ́мный, вѣтротлѣ́ненъ же быва́етъ на жа́твѣ сы́нъ беззако́нный.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.