Библия Притч Притчи 10:5 › сравнение

Притчи 10:5

Сравнение:
Притчи 10:5


Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный.

Собирающий плоды летом — разумный сын, а спящий в пору жатвы — сын беспутный.

Современный перевод РБО

Кто потрудится летом — молодец, а кто жатву проспит, тому позор.

Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.

Собирающий урожай летом — разумный сын, а спящий во время урожая — безрассудный сын.

Умный сын вовремя собирает урожай, а спящий во время жатвы будет опозорен.

Умный вовремя собирает урожай, спящий во время жатвы будет пристыжен.

Сын наученный будет мудр, а глупым воспользуются, как слугою. Сын разумный спасется от зноя, а сын беззаконный во время жатвы сделается разслабленным.

Сы́нъ нака́занъ премꙋ́дръ бꙋ́детъ, безꙋ́мный же слꙋго́ю ᲂу҆потреби́тсѧ: спасе́тсѧ ѿ зно́ѧ сы́нъ разꙋ́мный, вѣтротлѣ́ненъ же быва́етъ на жа́твѣ сы́нъ беззако́нный.

Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.

Параллельные ссылки — Притчи 10:5

Синодальный перевод:
Притч 6:6; Притч 6:8; Притч 12:4; Притч 14:35; Притч 17:2; Притч 19:15; Притч 19:26; Притч 27:25; Притч 29:15; Притч 30:25; Ис 55:6-7; Иер 8:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.