Иеремия 11 глава » Иеремия 11:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 11 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 11:10 / Иер 11:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

они опять обратились к беззакониям праотцев своих, которые отреклись слушаться слов Моих и пошли вослед чужих богов, служа им. Дом Израиля и дом Иуды нарушили завет Мой, который Я заключил с отцами их.

Они вернулись к грехам своих предков, которые отказались слушаться Моих слов. Они следовали за другими богами, чтобы служить им. И дом Израиля, и дом Иуды расторгли завет, заключенный между Мной и их предками.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Вернулись они к преступлениям своих отцов, которые отказывались слушаться слов Моих, поклоняются они богам иным и служат им. Потомки Израиля и потомки Иуды нарушили договор, который Я заключил с их отцами».

Они вернулись к беззакониям своих отцов, которые отказались повиноваться Моим словам, последовали за другими богами и начали служить идолам. Потомки7 Израиля и потомки Иуды нарушили Мой Завет, Союз, который Я заключил с их отцами».

Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, следуя и поклоняясь другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили соглашение, которое Я заключил с их отцами».

Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, они следовали и поклонялись другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили завет, который Я заключил с их отцами".

Они обратились к прежним беззакониям отцов своих, которые не хотели слушать слов Моих и пошли в след чужих богов, чтобы служить им, и нарушили дом Израилев и дом Иудин завет Мой, который Я заключил с отцами их.

возврати́шасѧ ко беззако́нїємъ пє́рвымъ ѻ҆тє́цъ свои́хъ, и҆̀же не хотѣ́ша слы́шати слове́съ мои́хъ, и҆ сѐ, ті́и поидо́ша по бозѣ́хъ чѹжди́хъ, да слѹ́жатъ и҆̀мъ: и҆ разорѝ до́мъ ї҆и҃левъ и҆ до́мъ ї҆ѹ́динъ завѣ́тъ мо́й, є҆го́же завѣща́хъ со ѻ҆тцы҄ и҆́хъ.

возвратишася ко беззаконием первым отец своих, иже не хотеша слышати словес моих, и се, тии поидоша по бозех чуждих, да служат им: и разори дом израилев и дом иудин завет мой, егоже завещах со отцы их.

Параллельные ссылки — Иеремия 11:10

1Цар 15:11; 2Пар 34:30-33; 4Цар 17:7-20; Деян 7:51; Деян 7:52; Втор 31:16; Иез 16:59; Иез 20:18-21; Иез 44:7; Евр 8:9; Ос 6:4; Ос 6:7; Ос 7:16; Ос 8:1; Иер 3:10; Иер 3:6-11; Иер 31:32; Суд 2:17; Суд 2:19; Лев 26:15; Пс 78:57; Пс 78:8-10; Зах 1:4; Соф 1:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.